GUARANTEES OF INDEPENDENCE - перевод на Русском

[ˌgærən'tiːz ɒv ˌindi'pendəns]
[ˌgærən'tiːz ɒv ˌindi'pendəns]
гарантии независимости
guarantees of independence
safeguards for the independence
гарантирует независимость
guarantees the independence
ensured the independence
гарантиями независимости
guarantees of independence
safeguards of independence
гарантиях независимости
guarantees of the independence

Примеры использования Guarantees of independence на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The second part sets forth the criteria relating to the composition and guarantees of independence and pluralism of national institutions.
Во второй части излагаются критерии, касающиеся состава и гарантий независимости и плюрализма национальных учреждений.
it contains guarantees of independence in the administration of justice.
содержащий гарантии независимости при осуществлении правосудия.
The State Security Court allegedly does not offer sufficient guarantees of independence or, even more, of impartiality, for the following reasons.
По утверждению источника, Суд по вопросам государственной безопасности не обеспечивает достаточных гарантий независимости и- даже более того- беспристрастности по следующим причинам.
Particulars regarding guarantees of independence and autonomy in the exercise of the functions of the department of public prosecution,
Необходимы также уточнения о гарантиях независимости или автономии при осуществлении Прокуратурой своих функций, то есть об условиях назначения,
had no political will and guarantees of independence to promote and protect human rights.
не обладает политической волей и ему не гарантирована независимость в деятельности по поощрению и защите прав человека.
Re-strengthen the guarantees of independence of the High Media Council and clarify its mandate
Вновь укрепить гарантии независимости Высшего совета по вопросам средств массовой информации
This conclusion was arrived at from an examination of the Paris Principles- specifically paragraph 2 on"Composition and guarantees of independence and pluralism", and paragraph 3(d) on"Competence and responsibilities.
Такой вывод был сделан после изучения Парижских принципов, в частности пункта 2 в разделе" Состав и гарантии независимости и плюрализма" и пункта 3 d в разделе" Полномочия и функции.
The Committee expresses its concern that judges lack security of tenure and other guarantees of independence from the executive, and do not operate as effective checks on prosecutors,
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что судьи не имеют гарантий несменяемости и других гарантий независимости от исполнительной власти и не осуществляют эффективного контроля за стороной обвинения,
the Tribunal for the former Yugoslavia afforded better guarantees of independence and universality.
Трибунала по бывшей Югославии, обеспечивают более эффективные гарантии независимости и универсальности.
composition, guarantees of independence and pluralism, methods of operation,
состава, гарантий независимости и плюрализма, методов работы,
text be adopted without delay in order to avoid renewed lobbying by circles that do not want the judiciary to have substantial guarantees of independence.
не допустить организации нового" лобби" тех кругов, которые неодобрительно смотрят на перспективу наделения судебной власти важными гарантиями независимости.
Soviet periods of time in Russia it is followed that the local government got the guarantees of independence from the system of state power.
в послереволюционный период и в советские времена следует, что местное самоуправление получило гарантии независимости от системы государственной власти.
found their legitimacy upon incontestable guarantees of independence and impartiality, the terms of reference of the commissions,
легитимность комиссий основывалась на неоспоримых гарантиях независимости и беспристрастности, они, в том числе и в случаях,
that ways of replacing the investigating magistrate while retaining sufficient guarantees of independence in the handling of cases were under consideration.
изучаются модальности, позволяющие заменить следственных судей при сохранении достаточных гарантий независимости в рассмотрении дел.
The Havana Rules further require that qualified inspectors who do not belong to the administration of the facility should enjoy full guarantees of independence and should be able to conduct inspections on a regular basis as well as have the possibility to undertake unannounced inspections.
Гаванские правила требуют далее, чтобы квалифицированные инспекторы, не принадлежащие к администрации учреждения, пользовались полными гарантиями независимости и могли на регулярной основе проводить инспекции, а также имели возможность проводить незапланированные инспекции.
composition, guarantees of independence and pluralism, methods of operation,
состава, гарантий независимости и плюрализма, методов работы,
on the composition and guarantees of independence and pluralism of national human rights institutions.
говорить о составе и гарантиях независимости и плюрализма национальных правозащитных учреждений.
participants highlighted the importance of ensuring as high a level of legal standing for them the higher in the hierarchy of law the greater the guarantees of independence for the institution.
как можно более высокого правового статуса чем выше ступенька в правовой иерархии, тем больше существует гарантий независимости учреждения.
international and internationalized criminal tribunals may exercise concurrent jurisdiction when national courts cannot offer satisfactory guarantees of independence and impartiality or are materially unable or unwilling to conduct effective investigations or prosecutions.
интернационализированных уголовных трибуналов совпадающая юрисдикция этих судебных органов может быть признана в том случае, если национальные суды не представляют достаточных гарантий независимости и беспристрастности или не располагают материальными возможностями для проведения эффективных расследований или преследования или не хотят этого делать.
The equipotent participation of the President and the Parliament in the appointment of the NCTR does not add anything of substance to the guarantees of independence for this body, and the Council of Public TV
Равное участие Президента и парламента в формировании НКТР не добавляет ничего существенного к гарантиям независимости этого органа, а Совет Общественной телерадиокомпании,
Результатов: 73, Время: 0.0662

Guarantees of independence на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский