HAD ALREADY ADOPTED - перевод на Русском

[hæd ɔːl'redi ə'dɒptid]
[hæd ɔːl'redi ə'dɒptid]
уже приняли
have already adopted
have already taken
have adopted
have taken
had already enacted
have already made
have already accepted
have already passed
have enacted
have already introduced
уже утвердила
had already approved
has already adopted
had adopted
had approved
has already established
уже одобрила
has already approved
had already adopted
had already endorsed
уже приняла
has already taken
had already adopted
has already accepted
has taken
has already enacted
had adopted
had accepted
уже принял
had already taken
has already adopted
has taken
had adopted
had already accepted
has already passed
have already made
уже приняло
has already taken
has already adopted
has taken
had already accepted
has already undertaken
had adopted
had already enacted
had already made

Примеры использования Had already adopted на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Furthermore, the Government had already adopted a decision to extend an open invitation to the special procedures,
Кроме того, правительство уже приняло решение о постоянном приглашении для специальных процедур,
Belarus had already adopted and continued to adopt legislation to guarantee the exercise of human rights in all spheres.
Беларусь уже приняла и продолжает принимать законодательные меры, имеющие своей целью гарантировать основные права человека во всех областях.
The Committee had already adopted a first decision declaring this communication inadmissible at its fiftyfirst session August 1997.
Комитет уже принял первое решение о признании этого сообщения неприемлемым на своей пятьдесят первой сессии в августе 1997 года.
at the local level, some states had already adopted such laws.
на местном уровне некоторые штаты уже приняли такие законы.
The international community had already adopted a body of international instruments
Международное сообщество уже приняло ряд международных документов
While the General Assembly had already adopted several counter-terrorism instruments,
Генеральная Ассамблея уже приняла несколько документов о борьбе с терроризмом,
The Chairperson noted that the Committee had already adopted paragraphs 1 to 57,
Председатель отмечает, что Комитет уже принял пункты 1- 57 за исключением трех вопросов,
informed the Secretariat that they had already adopted preventive measures that complied with chapter II of the Convention.
информировали Секретариат о том, что они уже приняли меры по борьбе с коррупцией в соответствии с главой II Конвенции.
The State party had already adopted legislation to criminalize trafficking, emphasizing prosecution of traffickers.
Государство- участник уже приняло законодательство, в силу которого торговля людьми является уголовным преступлением и особое внимание уделяется судебному преследованию торговцев.
The Committee on the Rights of the Child had already adopted the joint text at its sixty-seventh session, in September 2014.
Комитет по правам ребенка уже принял совместный текст на своей шестьдесят седьмой сессии в сентябре 2014 года.
the Government of Indonesia communicated information concerning cases on which the Group had already adopted opinions.
правительство Индонезии представило информацию в отношении случаев, по которым Группа уже приняла соответствующие мнения.
Cooperation and technical assistance were necessary to help developing countries that had already adopted competition laws to implement these better.
Сотрудничество и техническая помощь необходимы для оказания содействия тем развивающимся странам, которые уже приняли законы в области конкуренции, с тем чтобы лучше их осуществлять.
Several Members noted that the idea of trade sanctions was not new and that ICCAT had already adopted such a measure.
Несколько стран- членов отметили, что идея торговых санкций не нова и что ИККАТ уже принял такую меру.
Social Council was not waiting on action by the Committee, for it had already adopted its decisions.
Экономический и Социальный Совет не ожидает решения Комитета, поскольку он уже принял свои решения.
As some states had already adopted such legislation, he wondered why no action had been taken to date at the federal level.
Поскольку в некоторых штатах такое законодательство уже принято, он задает вопрос, почему до сих по не приняты меры на федеральном уровне.
Moreover, some countries had already adopted either multiple codes
Кроме того, в ряде стран уже принято несколько кодексов или один кодекс,
The Working Group had already adopted an Opinion on his favour Opinion 25/2004(Saudi Arabia)
Рабочая группа уже принимала мнение в его защиту мнение№ 25/ 2004( Саудовская Аравия)
The Government had already adopted a national action plan to combat trafficking in women
Правительство уже утвердило национальный план действий по борьбе с торговлей женщинами
It was also recalled that the Meeting had already adopted decisions that amounted to an interpretation of the Convention.
Было также указано, что Совещание уже принимало решения, являвшиеся, по сути, толкованием Конвенции.
Acceptance of the ICSC recommendations would have a negative impact across the whole system in terms of programme delivery since most organizations had already adopted their budgets for the next two years.
Утверждение рекомендаций КМГС повлечет за собой негативные последствия для всей системы с точки зрения осуществления программ, поскольку большинство организаций уже утвердили свой бюджет на следующие два года.
Результатов: 132, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский