УЖЕ ПРИНЯЛО - перевод на Английском

Примеры использования Уже приняло на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Зимбабве уже приняло меры по решению проблемы крайней нищеты
Zimbabwe had already taken measures to address extreme poverty
Немецкое правительство уже приняло меры, чтобы поддержать работников и помочь работодателю с заработной платой.
The German government has already taken measures to help keep staff on payrolls even amid slumping business.
Оно уже приняло поправку к конституции, в соответствии с которой положения международных договоров по правам человека имеют одинаковую силу с положениями конституции.
It had already adopted a constitutional amendment placing international human rights treaties on an equal footing with the Constitution.
Правительство Шри-Ланки уже приняло меры, направленные на регулирование импорта ОРВ, введя регламентационные меры,
The Government of Sri Lanka had already taken steps to control imports of ODS by imposing regulatory measures,
Для выполнения положений вышеупомянутой Конвенции министерство морского судоходства уже приняло следующие меры.
In implementing the above mention Convention, the Ministry of Merchant Marine has already taken the following measures.
Правительство Словении уже приняло внутреннее законодательство в целях осуществления глобальных стратегий по уменьшению риска бедствий.
The Government of Slovenia had already adopted national legislation with the aim of implementing global risk reduction strategies.
Что правительство уже приняло меры в целях сокращения числа беспризорных детей,
The Government had taken measures to reduce the number of street children,
Указывалось, что правительство уже приняло важные меры по осуществлению рекомендаций, содержащихся в" Стратегическом экономическом обзоре",
It was reported that the Government had already taken major steps to implement the recommendations contained in the Strategic Economic Review,
правительство уже приняло меры для усовершенствования процесса выдачи визы типа Е- 6.
the Government has already taken measures to strengthen the E-6 visa issuance process.
Кроме того, правительство уже приняло решение о постоянном приглашении для специальных процедур,
Furthermore, the Government had already adopted a decision to extend an open invitation to the special procedures,
По ее рекомендации правительство уже приняло или готовится принять некоторые меры, изложенные в пункте€ 26 доклада.
On the basis of its recommendation, the Government had taken or was preparing to take certain measures which were described in paragraph 26 of the report.
Хотя большинство государств уже приняло ряд конкретных мер,
Although most States had already taken some specific measures,
Такой выход не затрагивает исполнение приговоров в отношении лиц, которых это государство уже приняло.
Such withdrawal shall not affect the enforcement of the sentences in respect of persons that the State has already accepted.
Управление по правовым вопросам уже приняло меры к выполнению этой рекомендации.
the Office of Legal Affairs has already taken measures to implement this recommendation.
Выступающее государство уже приняло ряд инициатив для защиты самобытности различных групп меньшинств в стране,
The State making the intervention had taken several initiatives to protect the identity of the various minority groups in the country,
Правительство Лихтенштейна уже приняло ряд других временных специальных мер,
The Liechtenstein Government had already taken some other kinds of temporary special measures,
Международное сообщество уже приняло ряд международных документов
The international community had already adopted a body of international instruments
Нынешнее правительство, между тем, уже приняло меры для привлечения большего числа хуту в состав вооруженных сил.
The Government had already taken measures to encourage more Hutus to join the armed forces.
Государство- участник уже приняло законодательство, в силу которого торговля людьми является уголовным преступлением и особое внимание уделяется судебному преследованию торговцев.
The State party had already adopted legislation to criminalize trafficking, emphasizing prosecution of traffickers.
Отрадно отметить, что руководство уже приняло шаги по расследованию конкретных случаев, указанных в докладе.
It was encouraging to note that management had already taken steps to address the specific cases highlighted in the report.
Результатов: 143, Время: 0.0476

Уже приняло на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский