ya se han adoptadoya se han hechoya se están haciendoya se están realizandoya está en marchaya se han realizado
Примеры использования
Ya ha adoptado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Aun cuando la decisión que ya ha adoptado el Comité de otorgar el carácter consultivo general a la Fundación Al-Khoei haya sido apresurada y prematura, mi delegación la respeta totalmente.
Хотя уже принятое Комитетом решение предоставить Фонду Аль- Хоэя консультативный статус было поспешным и преждевременным, делегация моей страны полностью уважает это решение.
En efecto, la Comisión ya ha adoptado medidas iniciales en respuesta a una serie de cuestiones y desafíos que se reflejan en el informe.
Фактически, Комиссия уже предпринимает первые шаги в ответ на ряд поднятых в докладе вопросов и обозначенных проблем.
Asia occidental ya ha adoptado su programa de acción subregional(PASR)
Субрегиональная программа действий( СРПД) уже принята в Западной Азии,
Algunos miembros del CAC dijeron que en el informe se reiteran iniciativas que el CCCPO ya ha adoptado y, que por tanto, no se aportaba nada nuevo.
Некоторые члены АКК указали, что в докладе лишь повторяются инициативы, уже предпринятые Консультативным комитетом по программным и оперативным вопросам, и следовательно не содержится ничего нового.
En el pasado, la ONUDI ya ha adoptado medidas importantes para redefinir sus programas
В прошлом ЮНИДО уже принимала значительные меры для изменения направленности своих программ
El Consejo de Ministros ya ha adoptado un procedimiento único para la prestación de servicios de asistencia social adecuados a las necesidades concretas de los beneficiarios.
В настоящее время КМ уже принята единая для страны процедура получения услуг социальной помощи и предоставления услуг, которые отвечают конкретным нуждам населения.
Concretamente, Burundi ya ha adoptado las medidas necesarias
В частности, в Бурунди уже приняты необходимые меры
La Asamblea General ya ha adoptado decisiones importantes sobre la asociación,
Генеральной Ассамблеей уже приняты важнейшие решения по вопросу о партнерстве,
Conforme a las disposiciones que ya ha adoptado el Consejo, podrían retenerse los fondos hasta que todas las cuestiones estén por fin resueltas.
В соответствии с положениями, уже принятыми Советом, эти средства могут оставаться на нем до тех пор, пока не будут окончательно урегулированы все вопросы.
El equipo de tareas sobre las IPSAS ya ha adoptado una política armonizada para los activos capitalizados y la depreciación.
Целевая группа по МСУГС уже одобрила политику согласования для капитализации активов и амортизации.
la parte turca ya ha adoptado medidas constructivas con ese fin.
турецкая сторона в прошлом уже предпринимала конструктивные шаги в этом направлении.
El Grupo ya ha adoptado una decisión sobre este caso(véase el anexo II).
Группа приняла теперь решение по этому делу( см. приложение II).
Ya ha adoptado una serie de medidas, en gran parte sobre la base de fallos de la Corte Suprema del país,
Уже был принят ряд мер-- главным образом на основе решений Верховного суда Израиля.
Social no está esperando a que la Comisión tome una decisión, pues ya ha adoptado sus propias decisiones.
Экономический и Социальный Совет не ожидает решения Комитета, поскольку он уже принял свои решения.
El examen del Programa Nacional de Alimentación Escolar dio lugar a la formulación de recomendaciones que ya ha adoptado el Ministerio de Educación.
В результате рассмотрения Национальной программы школьного питания были сформулированы рекомендации, которые уже были приняты министерством образования.
lo hagan por separado, y que mientras tanto la Unión se vigorice con las mejoras que ya ha adoptado.
Союз должен получить новый заряд энергии в результате уже осуществленных усовершенствований.
señala que en el pasado el Comité ya ha adoptado disposiciones en relación con esa situación.
при этом отмечая также, что Комитет в прошлом уже принимал решенияв связи с подобной ситуацией.
Esta moción en el plenario, después de que una Comisión Principal ya ha adoptado una decisión respecto del proyecto de resolución en cuestión es un tipo de maniobra de procedimiento totalmente nuevo que socava sensiblemente la labor de la Tercera Comisión.
Это предложение, внесенное на пленарном заседании, после того как один из главных комитетов уже принял решение по соответствующему проекту резолюции, это совершенно новая процедурная мера, которая способна серьезно подорвать работу Третьего комитета.
De manera más pragmática, la Santa Sede ya ha adoptado ciertas medidas para reducir
В более практическом плане Святой Престол уже принял определенные меры по сокращению
De conformidad con su mandato, su Oficina ya ha adoptado medidas para trabajar en estrecha cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y otras entidades a
В соответствии с возложенным на нее мандатом Канцелярия уже предприняла ряд шагов по осуществлению тесного сотрудничества с учреждениями Организации Объединенных Наций
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文