УЖЕ ПРИНЯЛО - перевод на Испанском

Примеры использования Уже приняло на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Переходное национальное собрание уже приняло Закон, касающийся предотвращения и пресечения коррупции и других связанных с ней преступлений.
La Ley relativa a la prevención y la represión de la corrupción y delitos conexos ya fue aprobada por la Asamblea Nacional de Transición.
По ее рекомендации правительство уже приняло или готовится принять некоторые меры,
El Gobierno ha aprobado, o se dispone a aprobar,
В рамках мер по предоставлению нового жилья жертвам землетрясения правительство уже приняло несколько постановлений об экспроприации с целью расселения части людей.
Con respecto al reasentamiento de los damnificados del terremoto, el Gobierno ya ha dictado varias órdenes de expropiación para encontrar espacios en los que se pueda acoger a cierto número de personas.
Исходя из этого, правительство Непала уже приняло и будет принимать широкий круг мер, направленных на решение данных вопросов.
En consecuencia, el Gobierno de Nepal ha aplicado y seguirá aplicando una serie de medidas para resolver esos problemas.
Оно уже приняло поправку к конституции, в соответствии с которой положения международных договоров по правам человека имеют одинаковую силу с положениями конституции.
De hecho, ya se ha aprobado una enmienda constitucional que coloca a los tratados internacionales sobre derechos humanos en pie de igualdad con la Constitución.
пострадавшее государство уже приняло надлежащую помощь из другого источника.
el Estado afectado ha aceptado previamente asistencia apropiada procedente de otra fuente.
Правительство Филиппин сообщило, что оно уже приняло миграционную политику в некоторых вопросах в целях охвата прав, обеспечиваемых в соответствии с Конвенцией о защите прав всех трудящихся- мигрантов
El Gobierno de Filipinas informó de que ya ha adoptado varias políticas de migración para recoger debidamente los derechos que garantiza la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios
правительство уже приняло меры для того, чтобы оказать помощь пострадавшим
el Gobierno ya ha tomado medidas para socorrer a las víctimas
В свете обязательств Афганистана по КЛДОЖ правительство уже приняло соответствующие меры,
En consideración de las obligaciones contraídas por el Afganistán en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Gobierno ya ha adoptado medidas con los fines indicados;
Хотя правительство уже приняло решение о том, что в конечном счете военнослужащие РСКИ будут размещены в казармах,
Si bien el Gobierno ya ha tomado la decisión de enviar, en su momento, a las FRCI a los cuarteles y desplegar a la policía
правительство уже приняло предложение по внесению изменений в целый комплекс законов в целях устранения дискриминации в отношении таких пар.
para las parejas homosexuales, el Gobierno ha adoptado entre tanto una propuesta encaminada a modificar toda una serie de leyes con objeto de eliminar la discriminación contra esas parejas.
Правительство Судана уже приняло рекомендованные меры, обнародовав в июле 1997 года Конституционный декрет№ 14,
El Gobierno del Sudán ya ha adoptado las medidas recomendadas al prever en su decreto constitucional No. 14,
Ответ. В мае 2007 года правительство уже приняло всеобъемлющую и актуализированную национальную рамочную гендерную политику
Respuesta: Sí, el Gobierno ya ha aprobado una Política Nacional de Género amplia y pertinente,
однако правительство уже приняло меры для модернизации тюремных сооружений,
pero el Gobierno ya ha tomado medidas para mejorar los edificios de las prisiones,
Комитет удовлетворен тем, что государство- участник уже приняло подобные меры в отношении Европейской конвенции о защите прав человека
Ve esperanzado que el Estado Parte ha adoptado esa medida en lo que respecta al Convenio Europeo de Derechos Humanos
новозеландское правительство хотело бы сообщить, что оно уже приняло меры, рекомендованные Комитетом в пунктах 8
el Gobierno de Nueva Zelandia desea manifestar que ya ha adoptado las medidas recomendadas por el Comité en los párrafos 8
Комитет отмечает, что правительство уже приняло меры, установив в Личном
El Comité observa que el Gobierno ha tomado medidas, en el Código de la Persona
Правительство Бангладеш уже приняло всеобъемлющую политику сокращения опасности бедствий,
Bangladesh ha adoptado una política integral de reducción de riesgo de desastres,
В ожидании принятия Советом Европейского союза новых мер правительство Бельгии уже приняло надлежащие меры в целях осуществления определенных положений пунктов 9,
En espera de que el Consejo de la Unión Europea adopte nuevas medidas, el Gobierno belga ya ha tomado las medidas apropiadas para poner en práctica algunas disposiciones de los párrafos 9,
социальной политики уже приняло необходимые меры для выполнения рекомендаций Комитета.
el MSLP ya ha adoptado las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones del Comité.
Результатов: 117, Время: 0.04

Уже приняло на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский