has been achievedmanaged to achievemanaged to reachwas able to reachcould be reachedwas able to achievecould be achievedit was possible to reachhad succeeded in achievinghas been accomplished
Примеры использования
Had been reached
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In the two START Treaties, agreement had been reached to remove more than 17,000 nuclear weapons from missiles and bombers.
В рамках двух договоров по СНВ было достигнуто соглашение о снятии более 17 000 ядерных боеголовок с ракет и бомбардировщиков.
Until a definitive solution had been reached, unilateral acts introducing changes to the situation of the islands should not take place.
До достижения окончательного решения не следует осуществлять односторонние действия, которые бы изменили ситуацию на островах.
It was, however, disappointing that no agreement had been reached on conversion of the 61 posts.
Однако вызывает разочарование то, что не было достигнуто согласия о преобразовании этой 61 должности.
No agreement had been reached, for example, on the distinction between ethnicity
Так, например, в некоторых странах не удалось достичь согласия в отношении различий между этническим
The Working Group agreed to defer its discussions of article 1 until agreement had been reached on the substantive articles relating to the terms defined in draft article 1.
Рабочая группа приняла решения отложить обсуждение проекта статьи 1 до достижения согласия относительно основных статей, в которых используются термины, определяемые в проекте статьи 1.
Amicable settlement agreements had been reached in some cases and the victims
В некоторых случаях было достигнуто мировое соглашение сторон,
Although no agreement had been reached on recommendations under agenda item 5, the discussions on
Хотя не удалось достичь договоренности по рекомендациям в рамках пункта 5 повестки дня,
The group was urged to suspend finalization of budgetary considerations until agreement had been reached on substantive issues which might have implications for the secretariat's indicative budget.
Группе было настоятельно предложено приостановить работу над составлением окончательного бюджета до достижения договоренности по вопросам существа, которые могли бы иметь последствия для ориентировочного бюджета секретариата.
It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored.
Оно означает, что нестабильный консенсус, достигнутый по ряду рассматриваемых вопросов, будет эффективным образом проигнорирован.
Agreement had been reached on the Partnership's mission statement,
Было достигнуто согласие относительно основной задачи Партнерства,
No agreement had been reached on recommendations under agenda item 5, but that was normal
Не удалось достичь договоренности по рекомендациям в рамках пункта 5 повестки дня,
It was unfortunate that, at a time when agreement had been reached on a programmatic basis for development cooperation that could enhance the effectiveness of assistance, ODA flows were declining.
Достоин сожаления тот факт, что в момент достижения на прагматической основе согласия о сотрудничестве в целях развития, которое могло бы повысить эффективность помощи, объем потоков ОПР сокращается.
The recommendations of the Bremen meeting reflected a broad consensus that had been reached between the representatives of national institutions,
В рекомендациях бременского совещания получил отражение широкий консенсус, достигнутый между представителями национальных учреждений,
The Board made this determination following confirmation from the GNSO that no consensus had been reached on this issue.
Это определение было принято Советом после получения от Совета организации по поддержке общих имен( GNSO) подтверждения того, что по этому вопросу было достигнуто согласие.
Some delegations considered that insufficient consensus had been reached to start developing a binding international instrument.
По мнению некоторых делегаций, был достигнут недостаточный консенсус в отношении начала разработки обязательного международного документа.
A consensus had been reached at Midrand, but it would serve no useful purpose if some member States felt that certain programmes were being marginalized.
В Мидранде удалось достичь консенсуса, но все это окажется бесполезным, если какая-то группа государств- членов будет считать, что.
Several speakers wondered what would become of the Protocol after the deadline for the complete phaseout of CFCs had been reached.
Некоторые представители поставили вопрос о судьбе Протокола после достижения крайнего срока полного поэтапного отказа от ХФУ.
took it that a consensus had been reached on the matter.
воспринимает его как консенсус, достигнутый по этому вопросу.
The negotiations were perhaps in full swing at that time and an agreement had been reached on key issues.
Вероятно на тот момент переговоры были в самом разгаре и по ключевым параметрам было достигнуто согласие.
Ms. ROTHEISER(Austria) said that a consensus had been reached on all the texts issuing from the informal consultations.
Г-жа РОТХАЙЗЕР( Австрия) говорит, что консенсус был достигнут по всем документам, выработанным в ходе неофициальных консультаций.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文