has repeatedly statedhas repeatedly declaredhas repeatedly expressedhas repeatedly saidhas repeatedly affirmedhas repeatedly reaffirmedhas stated on several occasionshas statedhas repeatedly announcedhas reiterated on various occasions
has repeatedly statedhas repeatedly declaredhas repeatedly saidhas repeatedly expressedhas repeatedly affirmedhas stated on several occasionshas declared on more than one occasionhas repeatedly claimedhas often statedhas reiterated
Georgia had repeatedly stated that the deployment of peacekeeping forces comprising military personnel of the neighbouring country that was providing political,
Грузия неоднократно заявляла, что развертывание сил по поддержанию мира, включающих военный персонал соседней страны, которая предоставляет политическую,
UNRWA had repeatedly stated its willingness to assist the courts with their task provided that such assistance was in conformity with
БАПОР неоднократно заявляло о своей готовности оказывать судам помощь в решении стоящих перед ними задач,
He also noted that the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers had repeatedly stated in his reports to the Commission on Human Rights
Он также отметил, что Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов неоднократно заявлял в своих докладах Комиссии по правам человека
Although his country had repeatedly stated its commitment to achieving a just
Хотя Сирия неоднократно заявляла о своей приверженности цели достижения справедливого
said that his Government had repeatedly stated that constructive dialogue between the Government of Myanmar
правительство Российской Федерации неоднократно заявляло о том, что конструктивный диалог между правительством Мьянмы
The Secretary-General had repeatedly stated that the Organization must view its objectives in respect of economic and social cooperation
Генеральный секретарь неоднократно заявлял, что Организация должна работать в направлении достижения целей в секторах экономики,
the United Kingdom had repeatedly stated their belief in the United Kingdom's full sovereignty over Gibraltar.
Соединенного Королевства неоднократно заявляли о своей убежденности в полном суверенитете Соединенного Королевства над Гибралтаром.
The United Nations had repeatedly stated that the conflict in Western Sahara was an issue of decolonization that fell under General Assembly resolution 1514(XV)
Организация Объединенных Наций неоднократно заявляла, что конфликт в Западной Сахаре является вопросом деколонизации, который подпадает под действие резолюции 1514( XV)
and the Government had repeatedly stated that the hundreds of thousands of Eritreans residing in Ethiopia had a right to live
и правительство неоднократно заявляло, что те сотни тысяч эритрейцев, которые проживают в Эфиопии, имеют право жить
who alleges the video is phony, had repeatedly stated that he possesses audios
который называет вышеупомянутые видеокадры фабрикацией, ранее неоднократно заявлял, что владеет аудио-
France had repeatedly stated that the existence of harm was an indispensable element for triggering State responsibility
Франция неоднократно заявляла, что наличие вреда является необходимым элементом для приведения в действие ответственности государств,
the representative of Syria had repeatedly stated that that had not resulted in a restricted implementation of the provisions of article 5 or in racial discrimination.
представитель Сирии неоднократно заявлял, что это не привело к ограничению осуществления положений статьи 5 или к расовой дискриминации.
I informed the Council that UNAMSIL had repeatedly stated that it did not possess the capacity to monitor compliance with that paragraph of the resolution.
пункта 2 резолюции 1343( 2001), я сообщал Совету, что МООНСЛ неоднократно заявляла о том, что она не в состоянии следить за выполнением этого пункта резолюции.
I informed the Security Council that UNAMSIL had repeatedly stated that it did not possess the capacity to monitor compliance with that paragraph of the resolution.
пункта 2 резолюции 1343( 2001), я информировал Совет Безопасности о том, что МООНСЛ неоднократно указывала, что она не располагает возможностями для контроля за выполнением этого пункта резолюции.
United States officials had repeatedly stated that improvements in the human rights record of the Democratic People's Republic of Korea would be necessary for that country to join the international community
Представители правительства Соединенных Штатов неоднократно заявляли, что улучшение положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике является предварительным условием для налаживания отношений этой страны с международным сообществом
The Group had repeatedly stated its position on the issue of the resource requirements of the Human Rights Council
Группа неоднократно излагала свою позицию по вопросу о потребностях Совета по правам человека в ресурсах
Although his country had repeatedly stated its commitment to achieving a just
Хотя Сирия неоднократно заявляла о своем стремлении к достижению справедливого
The Commission had repeatedly stated its view that regulations on page limits should not apply to its documents,
Комиссия неоднократно заявляла, что, по ее мнению, правила относительно предельных объемов не должны применяться к ее документам,
Mr. GANGAN(Philippines) said that, while the Secretary-General had repeatedly stated that the savings called for in resolution 50/214 could not be achieved without changes in programmes
Г-н ГАНГАН( Филиппины) говорит, что, хотя Генеральный секретарь неоднократно заявлял о том, что предусмотренную в резолюции 50/ 214 экономию невозможно достичь без внесения изменений в программы
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文