HAD REPORTED DATA - перевод на Русском

[hæd ri'pɔːtid 'deitə]
[hæd ri'pɔːtid 'deitə]
представили данные
provided data
submitted data
had reported data
presented data
have provided evidence
provided information
to furnish the data
provided estimates
supplied data
сообщили данные
reported data
представила данные
provided data
had reported data
presented data
had submitted data
provided figures
provided evidence
presented evidence
представил данные
provided data
presented data
had reported data
had submitted data
presented evidence
provided figures

Примеры использования Had reported data на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Meeting of the Parties in 2002 noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 that confirmed its complete phase-out of production
Совещание Сторон в 2002 году с удовлетворением отметило, что Российская Федерация представила данные за 2001 год, подтверждающие ее полное прекращение производства
She also noted that 68 parties had reported data for 2009 by 30 June 2010 in accordance with decision XV/15,
Она также отметила, что 68 Сторон представили данные за 2009 год к 30 июня 2010 года в соответствии с решением XV/ 15,
noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 which confirmed its complete phase-out of production
Сторон в 2002 году, Российская Федерация представила данные за 2001 год, которые подтверждают, что она полностью прекратила производство
Nine draft decisions dealt with Parties which had reported data showing them to be in non-compliance in the control period 1 July 2000 to 30 June 2001.
В девяти проектах решений речь идет о Сторонах, которые представили данные, указывающие на то, что они находились в режиме несоблюдения в период регулирования с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
although since 2003 it had reported data showing a downward trend in halon consumption.
однако после 2003 года она представила данные, свидетельствующие о тенденции к сокращению потребления галонов.
just 42(32 per cent) had reported data on the foreign-born population disaggregated by country of birth.
родившегося за границей, и лишь 42 из них( 32 процента) представили данные о некоренном населении в разбивке по стране рождения.
12 not so operating) had reported data for 2008.
не действующие в рамках этого пункта) представили данные за 2008 год.
The study also found that close to 80 per cent of the organizations that had reported data were still at the stage of"planning to implement e-procurement within the next three years.
Как было установлено также в этом исследовании, почти 80% организаций, представивших данные, все еще находятся на этапе" планирования внедрения методов электронных закупок в течение следующих трех лет.
He also said that 92 parties had reported data for 2010 by 30 June 2010 in accordance with decision XV/15
Он также отметил, что 92 Стороны представили данные к 30 июня 2010 года в соответствии с решением XV/ 15 и что представление данных в
Countries were considered to have reached a given milestone if they had reported data for the tables of the questionnaire that corresponded to that milestone at least once during 1990-1993.
Считалось, что страны достигли определенного основного этапа, если они представили данные для тех таблиц вопросника, которые соответствуют данному основному этапу, по крайней мере один раз за период 1990- 1993 годов.
consumers of controlled ozonedepleting substances had reported data showing deviations for 2007.
потребителем регулируемых озоноразрушающих веществ, не сообщала данных, отражающих отклонения в 2007 году.
two Parties not operating under Article 5 had reported data showing deviations from their consumption control schedules for 2004;
две Стороны, не действующие в рамках статьи 5, представили данные, свидетельствующие о допущенных ими отклонениях от графиков регулирования потребления за 2004 год;
Seven Parties operating under Article 5 had reported data showing deviations from their consumption or production control schedules for 2004;
Семь Сторон, действующих в рамках статьи 5, представили данные, свидетельствующие об отклонениях от их графиков регулирования потребления или производства за 2004 год;
only 62 per cent of countries had reported data whereas in 2003 over 80 per cent had done so.
в ноябре 2001 года лишь 62 процента стран представили данные, в то время как в 2003 году этот показатель достиг 80 процентов.
Turning to the reported data he observed that all parties operating under paragraph 1 of Article 5 that had reported data had already succeeded in phasing out the controlled uses of CFCs(except for those with approved exemptions for essential uses),
Переходя к представленным данным, он отметил, что все Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, которые представили данные, уже осуществили поэтапный отказ от регулируемых видов применения ХФУ( за исключением тех, на которые распространяются
The Committee therefore agreed to note with appreciation that Saint Vincent and the Grenadines had reported data for the consumption of the controlled substances in Annex A,
В этой связи Комитет постановил с удовлетворением отметить, что Сент-Винсент и Гренадины представили данные по потреблению регулируемых веществ,
Also to note with appreciation that Lesotho had reported data for the consumption of halons in 2005 that showed that it was in advance of its commitment,
Отметить также с удовлетворением, что Лесото представила данные о потреблении галонов в 2005 году, которые свидетельствуют об опережающем выполнении изложенного
the Implementation Committee requested the Secretariat to write to those Parties operating under Article 5 that had reported data on CFC consumption for either the year 2000 and/or 2001 that was above their individual baselines;
просил секретариат направить письма тем Сторонам, действующим в рамках статьи 5, которые представили данные о потреблении ХФУ за 2000 и/ или 2001 годы, превышающие их индивидуальные базовые уровни;
The Committee therefore agreed to note with appreciation that Nepal had reported data for 2007 that showed that the Party was adhering to its commitment contained in decision XVI/27 to release no greater than 4.05 ODP tonnes of chlorofluorocarbons into its local market in that year.
В этой связи Комитет постановил с удовлетворением отметить, что Непал представил данные за 2007 год, которые свидетельствуют о том, что эта Сторона выполняет изложенное в решении XVI/ 27 свое обязательство обеспечить поступление на местный рынок в указанном году не более 4, 05 тонны ОРС хлорфторуглеродов.
To note with appreciation that Guinea-Bissau had reported data for the consumption of Annex A group I substances(CFCs)
С удовлетворением отметить, что Гвинея-Бисау представила данные по потреблению в 2004 году веществ,
Результатов: 66, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский