HAD REPORTED DATA in Arabic translation

[hæd ri'pɔːtid 'deitə]
[hæd ri'pɔːtid 'deitə]
قد أبلغت بيانات
قد أبلغ بيانات

Examples of using Had reported data in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Decision XIII/20 noted that Tajikistan had reported data for 1999 that placed it in noncompliance with the Protocol ' s control measures and its commitment to phase out totally its consumption of the controlled substance in Annex E(methyl bromide)
يشير المقرر 13/20 إلى أن طاجيكستان أبلغت بيانات عن سنة 1999 تضعها في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول ولالتزامها بالتخلص التدريجي تماما من استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل)
To recall that decision XIV/35 of the Fourteenth Meeting of the Parties in 2002 noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 that confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annexes A and B ODS;
(أ) الإشارة إلى أن المقرر 14/35 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف في 2002 قد لاحظ مع التقدير أن الاتحاد الروسي قد أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد التخلص التدريجي الكامل لإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء
Recommendation 36/9 had noted that Chile had reported data showing that it was in advance of its commitment to reduce its 2005 consumption of methyl bromide to 170 ODPtonnes and had also reported that it had introduced an enhanced ozone-depleting substance licensing and quota system.
أشارت التوصية 36/9 إلى أن شيلي أبلغت بيانات تدل على أنها أحرزت تقدماً يفوق التزامها بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل في عام 2005 إلى 170 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وأنها أوفت أيضاً بالتزامها الوارد في ذلك المقرر باستحداث نظام تراخيص حصص للمواد المستنفدة للأوزون
Meeting of the Parties, in 2002, noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 which confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annexes A and B ODS;
لاحظ مع التقدير أن الاتحاد الروسي قد أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد التخلص التدريجي الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء
To note that, pursuant to decision X/29 of the Tenth Meeting of the Parties, the Implementation Committee requested the Secretariat to write to those Parties operating under Article 5 that had reported data on CFC consumption for either the year 2000 and/or 2001 that was above their individual baselines;
أن يحيط علماً بأنه وفقاً للمقرر 10/29 الصادر عن الاجتماع العاشر للأطراف، طلبت لجنة التنفيذ إلى الأمانة أن تكتب إلى تلك الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي أبلغت بيانات عن استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية الفلورية إما لعام 2000 و/أو 2001، كانت أعلى من خطوط الأساس لكل منها
the representative said that 113 of the 142 Article 5 Parties had reported data for 2007 and that 110 had used the new format for data presentation and had included information on regulatory measures.
113 طرفاً من الأطراف العاملة بالمادة 5 البالغ عددها 142 قد أبلغ بياناته لعام 2007، وأن 110 من هذه الأطراف استخدمت الاستمارة الجديدة لتقديم البيانات وأدرجت معلومات بشأن التدابير التنظيمية
in 2002, noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 which confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annex A and Annex B ozonedepleting substances.
لاحظ مع التقدير أن الاتحاد الروسي قد أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد تخلصه التدريجي الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المرفقين ألف وباء
Russian Federation The Russian Federation had been listed for consideration because of recommendation 34/35, which recalled decision XIV/35, which had noted with appreciation that the Russian Federation had reported data for 2001 which confirmed its complete phase-out of production and consumption of Annex A and Annex B ODS.
أُدرج الاتحاد الروسي على قائمة البحث بسبب التوصية 34/35، التي أشارت إلى المقرر 14/35، الذي أشار بالتقدير إلى أن الاتحاد الروسي أبلغ بياناته عن عام 2001 والتي تؤكد تخلصه الكامل من إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون بالمرفقين ألف وباء
That decision had noted that Tajikistan had reported data for 1999 that placed it in non-compliance with the Protocol ' s control measures and its commitment to return to compliance by, among other things, totally phasing out its CFC consumption by 1 January 2004, save for essential uses authorized by the Parties.
وقد أشار هذا المقرر إلى أن طاجيكستان قد أبلغت عن بيانات لعام 1999 وضعتها في حالة عدم امتثال للتدابير الرقابية للبروتوكول ولالتزاماتها للعودة إلى حالة الامتثال من خلال أمور من بينها التخلص الكامل من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2004 باستثناء الاستخدامات الأساسية التي أذنت بها الأطراف
Recommendation 36/2 noted with appreciation that Armenia had reported data for the consumption of the controlled substance in Annex E(methyl bromide) in 2005 of zero ODPtonnes, which indicated that it had returned to
أشارت التوصية 36/2 مع التقدير إلى أن أرمينيا كانت قد أبلغت عن بيانات الاستهلاك من المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء(بروميد الميثيل)
Two Parties not operating under Article 5 whose data for 2003 were received too late to be reviewed in 2004 had reported data showing deviations from their consumption or production control schedules for 2003; that listing was given in table 14 of the document.
وكان هناك طرفان غير عاملين بموجب المادة 5 كانت البيانات المقدمة منهما عن عام 2003 قد وصلت متأخرة بحيث لم يكن من الممكن استعراضها في عام 2004 قد ابلغا عن بيانات تبين انحرافات عن جداول الرقابة عن الاستهلاك والإنتاج عن عام 2003، وهذان الطرفان مدرجان في الجدول 14 في الوثيقة
For the year 2012, as at 3 October 2013, 29 additional parties had submitted their Article 7 data, bringing the total number of parties that had reported data to 171(130 operating under paragraph 1 of Article 5 and 41 not so operating).
فيما يتعلق ببيانات عام 2012، وحتى تاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أبلغ 29 طرفاً إضافياً عن بياناتهم بموجب المادة 7، ليرتفع العدد الكلي للأطراف التي أبلغت عن بياناتها إلى 171 طرفاً(130 طرفاً عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5 و41 طرفاً غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5
Also to note with appreciation that Lesotho had reported data for the consumption of halons in 2005 that showed that it was in advance of its commitment, contained in decision XVI/25, to reduce its consumption of halons to 0.2 ODPtonnes in that year, and also in advance of its halon phase-out obligations under the Montreal Protocol for 2005.
(ب) أن تشير كذلك مع التقدير إلى أن ليسوتو قد أبلغت بيانات استهلاك الهالونات في عام 2005 دلت على أنها في وضع متقدم على التزامها الوارد في المقرر 16/25 بتقليل استهلاك الهالونات إلى 0.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في ذلك العام، وأنها في وضع متقدم أيضاً بالنسبة لتعهداتها بموجب بروتوكول مونتريال لعام 2005بالتخلص التدريجي من الهالونات
The Committee therefore agreed to note with appreciation that Saint Vincent and the Grenadines had reported data for the consumption of the controlled substances in Annex A, group I(CFCs) in 2005 that showed that it was in compliance with its commitment, contained in decision XVI/30, to reduce its consumption of CFCs to 1.39 ODPtonnes in that year.
لذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فينسنت وغرينادين قد أبلغت بيانات بشأن استهلاك المواد الخاضعة لرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى(مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2005 أظهرت أن هذا الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/30 بتقليص استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 1.39 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون خلال ذلك العام
Recommendation 36/9 noted with appreciation that Chile had reported data for the consumption of the controlled substance in Annex E(methyl bromide) in 2005 that showed that
أشارت التوصية 36/9 مع التقدير إلى أن شيلي أبلغت بيانات استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل)
That decision had noted that Kazakhstan had reported data that placed it in non-compliance for the years 1998- 2000, and its commitment to return to compliance by, among other things, reducing its CFC and methyl bromide consumption to zero by 1 January 2004 and establishing a ban on the import of equipment using ODS by 1 January 2003.
وأشار هذا المقرر إلى أن كازاخستان قدمت بيانات تضعها في حالة عدم امتثال بالنسبة للأعوام 1998- 2000، وإلى التزامها بالعودة إلى الامتثال عن طريق عدة أمور من بينها خفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل إلى الصفر بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2004 وفرض حظر على استيراد المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون بحلول الأول من كانون الثاني/يناير 2003
To note that, in accordance with decision X/29 of the 10th Meeting of the Parties, the Implementation Committee requested the Secretariat to write to the following Article 5 Parties, Bangladesh, Chad, Comoros, Dominican Republic, Honduras, Kenya, Mongolia, Morocco, Niger, Nigeria, Oman, Papua New Guinea, Paraguay, Samoa and Solomon Islands, that had reported data on CFC consumption for either the year 1999 and/ or 2000 that was above their individual baselines;
أن يلاحظ أنه وفقاً للمقرر 10/29، الصادر عن الاجتماع العاشر للأطراف، طلبت لجنة التنفيذ إلى الأمانة أن تكتب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التالية وهي، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، بنغلاديش، تشاد، جزر سليمان، جزر القمر، الجمهورية الدومينيكية، ساموا، عمان، كينيا، المغرب، منغوليا، النيجر، نيجيريا وهندوراس التي أبلغت بيانات عن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إما لعام 1999 و/أو 2000 كانت أعلى من خطوط الأساس لكلٍ منها
The study also found that close to 80 per cent of the organizations that had reported data were still at the stage of" planning to implement e-procurement within the next three years". However, an angle the study failed to explore, but which is specifically appropriate in the context of IAPWG, was the scope of inter-agency cooperation in planning and developing e-procurement solutions.
كما خلصت الدراسة إلى أن قرابة 80 في المائة من المنظمات التي أفادت ببيانات ما زالت في طور" التخطيط لوضع الشراء الإلكتروني موضع التنفيذ في غضون السنوات الثلاث القادمة". غير أن ثمة جانباً أغفلت الدراسة بحثه، لكنه مناسب تحديداً في سياق الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، ألا وهو نطاق التعاون فيما بين الوكالات في مجالي التخطيط والتوصل إلى حلول بشأن الشراء الإلكتروني
Recommendation 36/38 noted with appreciation that Papua New Guinea had reported data for the consumption of CFCs in 2005 that showed that it was in advance of its commitment,
(أ) أن تهنئ ولايات ميكرونيزيا الموحدة على تقرير بياناتها بشأن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) الواردة في المجموعة
Turning to the reported data he observed that all parties operating under paragraph 1 of Article 5 that had reported data had already succeeded in phasing out the controlled uses of CFCs(except for those with approved exemptions for essential uses), halons and carbon tetrachloride and had therefore complied
وبالانتقال إلى البيانات المبلغ عنها لاحظ السيد عودات أن جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي أبلغت عن بياناتها قد نجحت بالفعل في التخلص تدريجياً من استخدامات مركبات الكربون الكلورو فلورية الخاضعة للرقابة (باستثناء الأطراف التي لديها إعفاءات لاستخدامات ضرورية)
Results: 64, Time: 0.0443

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic