HAD REPORTED in Arabic translation

[hæd ri'pɔːtid]

Examples of using Had reported in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
intimidation and criminal damage to their fields, and had reported these incidents to the police.
تعرضا لتهديد وإلحاق ضرر جنائي بحقليهما، وكانا قد أبلغا عن هذه الحوادث إلى الشرطة
as a majority of parliaments had reported that they planned to be involved in the process.
غالبية البرلمانات ذكرت أنها تخطط للمشاركة في العملية
His mother had reported the abuse against him six times to different agencies.
وقامت والدته ست مرات بإبلاغ وكالات مختلفة عما يتعرض له ابنها من الإيذاء
At its last meeting, in November 2004, the Committee noted with appreciation that Honduras had reported methyl bromide consumption data for 2003 that was consistent with the consumption reduction benchmark contained in its plan of action.
ولاحظت اللجنة خلال اجتماعها الأخير في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مع التقدير أن هندوراس قد أبلغت عن بيانات تتعلق باستهلاك بروميد الميثيل عن عام 2003 تتسق مع علامات القياس لخفض الاستهلاك المتضمن في خطة العمل
The Commission recalled that in 1992 it had reported to the General Assembly its view that special occupational rates could be introduced in the common system as a means of addressing recruitment and retention problems for some specialized technical fields.
أشارت اللجنة إلى أنها أبلغت الجمعية العامة في عام ٢٩٩١ برأيها بأنه يمكن اﻷخذ بمعدﻻت مهنية خاصة لﻷجور في النظام الموحد كوسيلة لمواجهة مشاكل التوظيف واﻻستبقاء في بعض الميادين التقنية المتخصصة
Among those parties that had reported exports of chemicals listed to the Convention, one party had reported export of a chemical for a permitted use to a State which was not a party to the Convention at the time of the export.
ومن بين تلك الأطراف التي أبلغت عن صادرات مواد كيميائية مدرجة في الاتفاقية، أبلغ طرف واحد عن تصديره لمادة كيميائية، لاستخدام مسموح به، إلى دولة لم تكن طرفاً في الاتفاقية وقت التصدير
By the Second Review Conference, one relevant State Party had reported that a policy on accessibility to the built environment has been developed and implemented, and 11 report that a policy has been developed but it is not fully implemented.
وبحلول المؤتمر الاستعراضي الثاني، أبلغت دولة طرف معنية واحدة أنها وضعت ونفذت سياسة تتعلق بالوصول إلى البيئة المبنية؛ وأبلغت 11 دولة أنها وضعت سياسة ولكنها لم تنفذها بالكامل
She also informed the Security Council that the Commission of Inquiry had reported an increase in the indiscriminate use of barrel bombs by the Government and its use of forced disappearance as a weapon to intimidate civilians sympathetic to the opposition.
وأبلغت مجلس الأمن أيضا بأن لجنة التحقيق قد أبلغت عن زيادة في استخدام الحكومة للبراميل المتفجرة بصورة عشوائية ولجوئها إلى الاختفاء القسري كسلاح لتخويف المدنيين المتعاطفين مع المعارضة
While most responding States had reported that they required dual criminality for the granting of an extradition request(see para. 72 above), 18 States reported that dual criminality was not a
ومع أن معظم الدول المجيبة أفادت بأنها تشترط ازدواجية التجريم لتلبية طلب التسليم(انظر الفقرة 72 أعلاه)، أفادت 18 دولة()
Unfortunately, in the north of the country the foreign military intervention had led to a lack of centralized authority and had encouraged some groups to grow coca; his Government had reported that fact year after year.
لكن، من المؤسف أن التدخل العسكري الأجنبي في شمال البلد قد أدى إلى عدم وجود سلطة مركزية، وشجع بعض الفئات على زراعة الكوكة؛ وقال إن حكومته قد أبلغت عن ذلك الأمر عاما بعد عام
required to report data, 135(38 not operating under paragraph 1 of Article 5 and 97 so operating) had reported their data for 2010.
بإبلاغ بياناتها عن تلك السنة من بين الأطراف الـ 196 المطلوب منها إبلاغ البيانات عن عام 2010
rights of minorities and where particular Governments had reported under human rights treaties.
تكون حكومات بعينها قد قدمت تقارير بشأنها بموجب معاهدات حقوق الإنسان
The Israeli daily Ha ' aretz, which had reported the news on 2 January, added that the measure included land confiscation in the West Bank and the Gaza Strip.(The Jerusalem Times, 5 January).
وأضافت الصحيفة اﻻسرائيلية اليومية هآرتس التي أوردت النبأ في ٢ كانون الثاني/يناير، أن هذا التدبير يشمل مصادرة اﻷراضي في الضفة الغربية وقطاع غزة. جروسالم تايمز، ٥ كانون الثاني/يناير
Mr. O ' Flaherty said that some NGOs and the United Nations Country Team had reported a lack of coordination and lack of a single global policy on assistance to displaced persons, of whom there were between 300,000 and 350,000 in Ethiopia.
السيد أوفلاهرتي قال إن بعض المنظمات غير الحكومية، مثل فريق الأمم المتحدة القطري، قد أشارت إلى قلة التنسيق وعدم وجود سياسة واحدة شاملة بشأن المساعدة الواجب تقديمها للمشردين داخلياً الذين تتراوح أعدادهم بين 000 300 و000 350 شخص في إثيوبيا
Concerning the death of Packiyarajah Ravindran, Alagiah Thangavel and S. Nagarajah, the Government informed the Special Rapporteur that their wives had reported to the Muttur police on 21 May 1995 that their husbands had not returned home from business the day before.
وفيما يتعلق بوفاة باكياراجاه رافيندران، وآﻻغياه ثانغافيل، وس. نافاراجاه، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن زوجاتهم قد أبلغن شرطة موتور في ١٢ أيار/مايو ٥٩٩١ بأن أزواجهن لم يعدن إلى المنزل من العمل في اليوم السابق
It 2005, the media had reported that some 7,000 United States Marines would be transferred to Guam, but the United States Department of Defense had refused to provide any further information pending the release of the draft Environmental Impact Statement in November 2009.
ومضت قائلة إنه في عام 2005، أوردت وسائط الإعلام نقل حوالي 000 7 من مشاة بحرية الولايات المتحدة إلى غوام، إلا أن وزارة دفاع الولايات المتحدة رفضت تقديم المزيد من المعلومات في هذا الشأن ريثما يتم إصدار مشروع بيان الأثر البيئي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009
The Commission had reported in 2003 that it had been addressing the issue and would continue to monitor the work of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and that a progress report from the Board had been expected in 2004.
وأن اللجنة قد أشارت في عام 2003 إلى أنها ستواصل النظر فيه وأنها ستستمر في متابعة أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، والذي من المنتظر أن يقدم إليها تقريرا مرحليا في هذا الشأن في عام 2004
Despite the positive steps towards political reconciliation, the continuing violence was a cause of great concern, since 554 deaths had been recorded in August 1993 alone and the Human Rights Commission of South Africa had reported that 2,000 people had been killed in political and other violence during the first seven months of 1993, while close to 3,000 had been injured.
وعلى الرغم من أوجه التقدم الملحوظة في المصالحة السياسية فإن العنف مازال يثير قلقا بالغا نظرا لقتل ٥٥٤ شخصا في شهر آب/اغسطس ١٩٩٣ وحده وﻷن لجنة حقوق اﻹنسان في جنوب افريقيا قد أشارت الى قتل ٠٠٠ ٢ شخص خﻻل أعمال العنف السياسية وغيرها التي جرت في اﻷشهر السبعة اﻷولى من هذا العام وإصابة ثﻻثة آﻻف آخرين بجراح
s National Human Rights Commission and civil society had reported a significant numbers of cases torture cases involving police and security authorities; and called on India
اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في الهند قد أبلغا عن أعداد كبيرة من قضايا التعذيب التي يكون للشرطة ولسلطات الأمن ضلع فيها؛ وطلبت إلى الهند
Had reported Jhilmil missing.
أبلغت عن إختفاء شيلمل
Results: 205726, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic