HAD SPECIFIC - перевод на Русском

[hæd spə'sifik]
[hæd spə'sifik]
имеют конкретные
have specific
have concrete
имеет особые
has special
has specific
has particular
обладают конкретными
have specific
possess specific
располагают конкретными
have specific
have concrete
имеют специфические
have specific
имеются конкретные
there are specific
there are concrete
had specific
contained specific
имеет конкретные
has specific
имеют особые
have special
have specific
have particular
have unique
have distinct
обладают отдельными

Примеры использования Had specific на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Until 2009, each university had specific requirements for applicants
До 2009 года каждый вуз предъявлял специфические требования к абитуриентам
Our teaching staff is formed by almost 70 teachers which had specific training for the different stages and specialties.
Наш преподавательский состав состоит из почти семидесяти учителей, которые имеют специальную подготовку для различных этапов и специальностей.
mountainous sites had specific behaviour);
для гористых участков, имеющих специфичные динамические характеристики);
The IPSAS implementation plan developed since June 2011 was based on the roll-out of Umoja Foundation, which had specific functionality to support accruals-based accounting.
План перехода на МСУГС, который разрабатывается с июня 2011 года, имел в своей основе меры по созданию базовой структуры<< Умоджи>>, которые были конкретно предназначены для содействия представлению данных методом начисления.
The General Assembly also should be able to refer cases to the court, since it had specific jurisdiction in respect of the maintenance of international peace and security.
Генеральная Ассамблея также должна иметь право передавать дела на рассмотрение Суда, поскольку она также обладает определенной юрисдикцией в вопросах поддержания международного мира и безопасности.
have appeared in the table since staff in that office also had specific responsibilities.
расписание канцелярии Исполнительного секретаря, поскольку это подразделение также занимается конкретным кругом вопросов.
fellow Latin American countries had specific development-related tasks,
Бразилия и другие латиноамериканские страны имеют конкретные задачи в области развития,
The Board noted, however, that the information system used by United Nations services in Nairobi(Crystal) had specific functionalities that were not included in the Integrated Management Information System(IMIS) used by the United Nations Secretariat.
Вместе с тем Комиссия отметила, что используемая службами Организации Объединенных Наций в Найроби информационная система<< Кристал>> имеет особые функциональные характеристики, не предусмотренные в Комплексной системе управленческой информации( ИМИС), которая применяется Секретариатом Организации Объединенных Наций.
funds and programmes had specific training needs(A/62/341, para. 32), a blanket approach
фонды и программы имеют конкретные потребности в области учебной подготовки( A/ 62/ 341,
Many of the respondents reported that they had specific crime prevention plans through which they implemented in whole or in part the
Многие из направивших ответы государств сообщили о том, что они располагают конкретными планами действий в области предупреждения преступности,
12.8 per cent of pupils had specific cognitive disorders,
8% школьников имеют конкретные когнитивные расстройства
international crimes made sense only if committing an international crime had specific consequences which were naturally related to the extreme gravity of the wrongful act.
международными преступлениями имеет смысл лишь в том случае, если совершение международного преступления имеет особые последствия, что, безусловно, имеет связь с чрезвычайной тяжестью противоправного деяния.
It had become clear that middle-income countries had specific needs and urgently requiring international support to consolidate development gains, as recognized in
Стало ясно, что страны со средним уровнем дохода имеют специфические потребности и неотложную необходимость в международной помощи для консолидации достигнутых результатов в области развития,
said that the fact that other entities such as UNHCR had specific mandates on aspects of human mobility made collaboration
организация по миграции( МОМ)) говорит, что то обстоятельство, что другие учреждения, такие как УВКБ, располагают конкретными мандатами на деятельность по различным аспектам мобильности людей,
especially the legal and medical ones, had specific functions and deadlines which, if not fulfilled,
особенно в областях права и медицины, имеют конкретные функции и связаны конкретными сроками,
in determining the capacity to pay, particularly of the developing countries that faced development responsibilities and whose economies had specific characteristics.
в частности в случае развивающихся стран, которые должны решать задачи развития и экономика которых имеет особые характеристики.
Countries with economies in transition had specific interests in the information sector,
Страны с переходной экономикой имеют специфические интересы в информационной области,
address the grievances of peoples who had specific ethnic, religious
рассматривать жалобы населения, которое имеет определенные этнические, религиозные
Committee on Programmes and the High-level Committee on Management had specific mandates and responsibilities
Комитет высокого уровня по вопросам управления обладают отдельными мандатами и обязанностями
that the information system used by United Nations services in Nairobi(Crystal) had specific functionalities that were not included in the Integrated Management Information System(IMIS)
применяемая службами Организации Объединенных Наций в Найроби(<< Кристалл>>), имеет определенные функции, которыми не обладает комплексная система управленческой информации( ИМИС),
Результатов: 76, Время: 0.0879

Had specific на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский