HAS AFFIRMED - перевод на Русском

[hæz ə'f3ːmd]
[hæz ə'f3ːmd]
подтвердил
confirmed
reaffirmed
reiterated
upheld
acknowledged
proved
asserted
verified
заявил
stated
said
declared
announced
claimed
expressed
argued
indicated
asserted
affirmed
утверждает
claims
argues
approves
asserts
alleges
contends
states
submits
maintains
says
подтвердила
confirmed
reaffirmed
reiterated
acknowledged
verified
proved
upheld
renewed
подтверждает
confirms
reaffirms
reiterates
acknowledges
proves
supports
demonstrates
certifies
corroborates
reinforces
подтверждал
confirmed
reaffirmed
reiterated
has affirmed
corroborated
upheld
заявило
stated
said
announced
declared
expressed
claimed
indicated
argued
asserted
affirmed
заявлял
stated
said
claimed
declared
announced
expressed
argued
asserted
affirmed
alleged
заявила
stated
said
declared
expressed
announced
claimed
indicated
asserted
argued
alleged

Примеры использования Has affirmed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For decades, the General Assembly has affirmed the right of the Palestinian people to self-determination,
На протяжении десятилетий Генеральная Ассамблея подтверждает право палестинского народа на самоопределение,
The UNDP Administrator has affirmed UNDP's commitment to providing support to preparatory activities for the Conference.
Администратор ПРООН подтвердил приверженность ПРООН делу поддержки мероприятий по подготовке к Конференции.
On a number of occasions, the Council has affirmed that similar Iraqi actions constituted such breaches,
Совет неоднократно заявлял о том, что подобные действия Ирака являются такими нарушениями,
On behalf of the international community, UNHCR has affirmed that all those persons wishing to avail themselves of the return process may do so.
От имени международного сообщества УВКПЧ заявило, что процесс возвращения открыт для всех желающих воспользоваться этой возможностью.
The Inter-American Commission on Human Rights has affirmed the rights of indigenous peoples through the individual petition system, the granting of precautionary measures
Межамериканская комиссия по правам человека подтвердила права коренных народов с помощью индивидуальной системы подачи петиций,
the World Health Organization has affirmed that abortion is one of the safest surgical procedures.
Всемирная организация здравоохранения подтверждает, что аборт является одной из самых безопасных хирургических процедур.
The source recalls that the Human Rights Committee has affirmed that"[t]he right to communicate with counsel requires that the accused is granted prompt access to counsel.
Источник напоминает о том, что Комитет по правам человека подтвердил, что" право сноситься с защитником требует, чтобы обвиняемому был предоставлен скорый доступ к защитнику.
Although it has not refuted the facts of the case, it has affirmed, in general terms,
Хотя оно не оспорило факты по данному делу, оно заявило в общих терминах о том,
Syria, on the other hand, has affirmed that it supports Mr. Annan's mission and will cooperate to ensure its success.
Сирия, со своей стороны, заявила, что она поддерживает миссию гна Аннана и намерена способствовать обеспечению ее успеха.
The General Assembly, in its two resolutions on international support for NEPAD, has affirmed the need to promote South-South cooperation.
Генеральная Ассамблея в своих двух резолюциях по вопросу о международной поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки подтвердила необходимость поощрения сотрудничества Юг- Юг.
Kazakhstan has affirmed that it does not intend to ratify the Convention in the near future in view of the far-reaching financial implications that would arise from its implementation.
Казахстан подтвердил, что он не намерен ратифицировать эту Конвенцию в ближайшем будущем в связи с далеко идущими финансовыми последствиями, которые возникнут в результате ее осуществления.
the Appeals Chamber has affirmed one of the transfers.
Апелляционная камера подтвердила одно из ходатайств о передаче.
I called to Commander of NNB Real Admiral Alexander Turilin and he has affirmed that the crew is preparing to such a significant event.
Еще накануне я позвонил командиру Новороссийской ВМБ контр-адмиралу Александру Турилину и он подтвердил, что экипаж новейшего буксира под капитанством Алексея Украинца готовится к этому знаменательному событию.
Croatia has affirmed its indispensable role in the most important political developments in this region.
Хорватия подтвердила свою незаменимую роль в наиболее важных политических событиях в этом регионе.
Tunisia has affirmed that it is not being subjected to any hostile activity on the part of the Sudan.
Тунис подтвердил, что в настоящее время он не является объектом какой-либо враждебной деятельности со стороны Судана.
the League has endorsed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its objectives and has affirmed the importance of achieving universal accession thereto, without any exceptions.
Лига одобрила Договор о нераспространении ядерного оружия и его цели и подтвердила значение достижения всеобщего присоединения к нему без каких-либо исключений.
In a pioneer decision, the HoF has affirmed the equal representation of nations,
В своем новаторском решении СФ подтвердил равное право наций,
Guyana is proud that since the election of its new Government in October 1992 it has affirmed by its quick action its unswerving commitment to the promotion and protection of human rights.
Гайана гордится тем, что со времени избрания своего нового правительства в октябре 1992 года она своими быстрыми действиями подтвердила непоколебимую приверженность содействию и защите прав человека.
The Security Council has affirmed that the steps required by the Board of Governors in its resolutions are binding on Iran.
Совет Безопасности подтвердил, что шаги, предписанные Советом управляющих в его резолюциях, обязательны для Ирана.
The Security Council, in numerous resolutions on the conflict in Bosnia and Herzegovina, has affirmed a commitment to preserve the territorial integrity of that country.
Совет Безопасности в своих многочисленных резолюциях по вопросу о конфликте в Боснии и Герцеговине подтвердил приверженность сохранению территориальной целостности этой страны.
Результатов: 229, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский