HAS BEEN ENSURED - перевод на Русском

[hæz biːn in'ʃʊəd]
[hæz biːn in'ʃʊəd]
была обеспечена
was provided
provided
was ensured
was achieved
was secured
was assured
generated
has ensured
обеспечивается
is
is provided
ensures
is achieved
guarantees
shall be ensured
shall
гарантируется
is guaranteed
ensures
is safeguarded
protected
было обеспечено
was provided
was achieved
was ensured
has been achieved
was secured
has been secured
be given
has provided
was assured
was guaranteed
был обеспечен
was provided
was achieved
was ensured
was secured
were given
was supported
has provided
has ensured

Примеры использования Has been ensured на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The independence of the working of the Commission has been ensured, inter alia, through a provision in the Protection of Human Rights Act,
Независимость работы Комиссии обеспечивается, в частности, положением Закона о защите прав человека 1993 года о том,
women in terms of family responsibility has been ensured by the Basic Conditions of Employment Act, 1997(Act 75 of 1997),
женщинами при выполнении семейных обязанностей гарантируется Законом 1997 года об основных условиях занятости( Закон 75 1997 года),
Please indicate how a gender perspective has been included in these policies and programmes as well as how women's participation has been ensured in their design and describe how the provisions of the Convention are reflected therein.
Пожалуйста, укажите, каким образом гендерные аспекты учитываются в этой политике и программах, а также как обеспечивается участие женщин в их разработке; кроме того, сообщите, как в них отражены положения Конвенции.
mothers who were accepted for in-service training without employment has been ensured by the Maternity and Parental Benefits Act.
принятых для прохождения обучения по месту работы без трудоустройства, гарантируется Законом о предоставлении декретного отпуска и отпуска по уходу за ребенком.
the International Fund for Agricultural Development(IFAD), its effective implementation has been ensured.
Международным фондом сельскохозяйственного развития( МФСР) было обеспечено его эффективное осуществление.
4 passive quotes), by which the arms holdings verification for 2008 has been ensured.
4 пассивные квоты), на основе которых был обеспечен контроль над запасами оружия в 2008 году.
an effective judiciary system has been established and the right to a fair trial has been ensured.
протоколов к ней была создана эффективная судебная система и было обеспечено право на справедливый судебный процесс.
Local level implementation of national programmes targeting vulnerable communities has been ensured through the revitalization of regional coordination committees that assess social needs
На местном уровне реализация национальных программ, направленных на защиту уязвимых общин, обеспечивалась путем активизации деятельности региональных координационных комитетов, которые оценивают социальные потребности
The positive dynamic in standard of living criteria has been ensured to a large extent by giving greater attention to problems of the payment of wages
Положительная динамика показателей уровня жизни во многом обеспечивалась усилением внимания к проблемам оплаты труда и пенсионного обеспечения,
Women's participation in the preparation of the report has been ensured by the presence of women from non-governmental organizations working in the sphere of promotion
Участие женщин в подготовке доклада гарантированно осуществляется за счет присутствия женщин- представительниц от неправительственных организаций,
in the light of which it may be concluded that the access to care has been ensured relatively well.
сделать вывод о том, что доступ к медицинской помощи обеспечен довольно хорошо.
supreme oversight, thus the protection of fundamental human rights including women's rights has been ensured.
в вопросах подготовки Конституции, законотворчества и высшего надзора, что позволило обеспечить защиту основных прав человека, включая права женщин.
The independence of judges has been ensured by giving them security of tenure(they can only be removed by the King,
Независимость судей была обеспечена предоставлением им гарантии пребывания в должности( они могут быть отстранены только королем
women's leadership capacity in community economic development has been ensured through the provision of seed capital and the exchange of best practices
изменяют свою жизнь в рамках проекта по укреплению экономического положения, обеспечивается потенциал женского лидерства в экономическом развитии общин,
the civil servants required for the provision of amenities cannot be deployed until their safety has been ensured.
которые призваны организовать предоставление услуг населению на местах, не могут туда выехать, пока не будет обеспечена их безопасность.
Public participation in the target-setting process had been ensured in almost all countries.
Участие общественности в процессе установления целевых показателей было обеспечено почти во всех странах.
Equal opportunities for everybody to acquire education have been ensured at general education schools.
В общеобразовательных школах были гарантированы равные возможности для каждого по получению образования.
Equal opportunities for everybody to acquire education have been ensured at general education schools of Lithuania.
В общеобразовательных школах Литвы обеспечиваются равные возможности для всех при получении образования.
Safety should have been ensured in low probability emergencies,
Безопасность должна была обеспечиваться в маловероятных аварийных условиях,
Our CPA has been ensuring all tax documents are compliant since 1994.
Наш CPA гарантирует, что все налоговые документы применимы с 1994.
Результатов: 45, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский