HAS BEEN TRIED - перевод на Русском

[hæz biːn traid]
[hæz biːn traid]
было судимо
was tried
была опробована
was tested
was piloted
has been tried
было осуждено
had been convicted
was condemned
had been condemned
were sentenced
was denounced
been tried
had convicted
уже было осуждено
has already been convicted
has been tried

Примеры использования Has been tried на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Though we have different aspects of this that has been tried on different planets-even this planet,
Хотя у нас есть разные аспекты этого, что было опробовано на разных планетах-
Trayvon's killer has been tried and found not guilty.
убийца Trayvon была судим и признан не виновным.
A person who has been tried by a national court may be subsequently tried by the Special Tribunal if the national court proceedings were not impartial
Лицо, которое было судимо национальным судом, может быть впоследствии судимо Специальным трибуналом, если разбирательство в национальном суде не было беспристрастным
A person who has been tried by another court for acts constituting a crime of the kind referred to in article 20 may be tried under this Statute only if the proceedings before the other court were manifestly intended to shield the accused from his international criminal responsibility.
Лицо, которое было судимо другим судом за деяния, представляющие собой преступления, перечисленные в статье 20, может быть судимо в соответствии с настоящим Уставом только в том случае, если разбирательство в другом суде явно предназначено для того, чтобы оградить обвиняемого от международной уголовной ответственности.
Without prejudice to article 18, a person who has been tried by another court for conduct also proscribed under article 5 may be tried by the Court if a manifestly unfounded decision on the suspension of the enforcement of a sentence
Без ущерба для статьи 18 любое лицо, которое было судимо каким-либо другим судом за поведение, запрещенное также по смыслу статьи 5, может быть судимо Судом, если явно необоснованное решение о приостановке исполнения приговора
No person shall be tried before any other court for acts constituting a crime referred to in article 20 for which that person already has been tried by the Court. A person who has been tried by another court for acts constituting a crime of the kind referred to in article 20 may be tried under this Statute only if.
Никакое лицо не может быть судимо никаким другим судом за деяния, представляющие собой преступления, которые перечислены в статье 20, если оно уже было судимо настоящим Судом. Лицо, которое было судимо другим судом за деяния, представляющие собой преступления, которые перечислены в статье 20, может быть судимо в соответствии с настоящим Уставом только в том случае, если.
According to article 42 of the draft statute, no person who has been tried by the International Criminal Court shall be tried again by a national court,
В соответствии со статьей 42 проекта устава никакое лицо не может быть судимо национальным судом, если оно уже было судимо международным уголовным судом,
and(b) the reopening of cases in which the accused has been tried and acquitted paragraph 57 of the report of the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers.
b возобновления производства по делам, по которым обвиняемый был судим и оправдан пункт 57 доклада Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов.
extradition of nationals is not applicable"when the person charged with the offence has been tried in a foreign State and, if convicted, has served his sentence or had it remitted or reduced in conformity
не применяется,<< если лицо, обвиняемое в совершении преступления, было судимо в другом государстве и в случае обвинительного приговора отбыло наказание,
which is to safeguard the person who has been tried from the risk of being subjected to a new ruling based on the same cause-- which encompasses the identity of the subject, the object and the factual context,
состоящую в том, чтобы оградить лицо, уже привлеченное к суду, от риска принятия в отношении него по тем же основаниям( сюда относятся личность субъекта, объект и фактические обстоятельства, а также юридическая подоплека дела) нового решения,
any member of the police forces has been tried by the courts of the State party.
ни один из сотрудников полиции не были привлечены государством- участником к суду.
From the start someone has been trying to anchor this investigation to Finchmere alone.
С самого начала кто-то пытался привязать расследование только к Финчмеру.
You have been tried, you have been acquitted.
Вас судили, вы были оправданы.
They have been tried as alternatives to regulation in environmental control.
Предпринимались попытки их использования в качестве альтернатив регуляционным мерам по контролю за качеством окружающей среды.
Nah, Briggs has been trying to get at him.
Нет, Бриггс пытался до него дозвониться.
Zoila has been trying to undermine my relationship with Genevieve.
Зойла пытается подорвать наши отношения с Женевьевой.
Damar has been trying to contact you for the past five hours.
Дамар пытался связаться с вами последние пять часов.
The world has been trying to turn me into a monster for as long as I can remember.
Мир пытался превратить меня в чудовище сколько я себя помню.
ECE has been trying to spread the word about its water management activities.
ЕЭК стремится распространять информацию о своей деятельности по обеспечению рационального использования водных ресурсов.
In recent years, Perlman has been trying to change the scope of wireless communications.
В последние годы Перлман пытается изменить сферу беспроводной связи.
Результатов: 41, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский