HAS HAD THE OPPORTUNITY - перевод на Русском

[hæz hæd ðə ˌɒpə'tjuːniti]
[hæz hæd ðə ˌɒpə'tjuːniti]
имел возможность
had the opportunity
able
had occasion
had the possibility
had a chance
could have
had the ability
had the option
had been allowed
получила возможность
had the opportunity
got the opportunity
got the chance
gained the ability
received an opportunity
was given the opportunity
has a possibility
имела возможность
had the opportunity
able
had occasion
had the chance
had the possibility
had the ability
had the option
has had the advantage
have the capacity
имело возможность
able
had the opportunity
доводилось
ever
have
occasion
has had the opportunity
be brought
were reported
не будет предоставлена возможность
has had an opportunity

Примеры использования Has had the opportunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the course of her work the Special Rapporteur has had the opportunity to meet, consult
В ходе своей деятельности Специальный докладчик имела возможность встречаться, консультироваться
As co-chair of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, UN-Habitat has had the opportunity to mainstream indigenous issues within its programmes and networks of partners
В качестве сопредседателя Межучережденческой группы поддержки по вопросам коренных народов ООН- Хабитат имела возможность обеспечить учет вопросов,
Cooperation in Europe(OSCE) Troika, has had the opportunity during the past three years to play a particularly honouring role in the organization.
Венгрия в течение последних трех лет имела возможность играть исключительно почетную роль в организации.
This is the first time the Danish Armed Forces has had the opportunity to contact young women directly, at a time
Это был первый случай, когда датские Вооруженные силы получили возможность непосредственно общаться с молодыми женщинами в такой период их жизни,
In the Mexico Office, under the monitoring mandate, OHCHR has had the opportunity to increase its presence in the State
В отделении в Мексике в рамках мандата по мониторингу УВКПЧ получило возможность расширить свое присутствие в этом государстве
is suspended until the State has had the opportunity to remedy the situation,
не вступает в силу, пока государство имеет возможность исправить ситуацию,
the PAHO/WHO representative has had the opportunity of working in all the provinces and in 80 of the 169 municipalities throughout the country.
представитель ПАОЗ/ ВОЗ получил возможность работать во всех провинциях и в 80 из 169 муниципалитетах страны.
Unless the person has left the foreign State, or has had the opportunity of leaving the foreign State,
Если лицо не покинуло иностранное государство или не имело возможности покинуть иностранное государство,
the Aliens Appeal Board has had the opportunity to assess it.
Апелляционный совет по делам иностранцев не имели возможности дать им оценку.
with the Committee and that throughout his outstanding career in the diplomacy of his great country he has had the opportunity to deal with the issues now before it.
на протяжении своей выдающейся карьеры на дипломатической службе своей великой страны он имел возможность заниматься вопросами, которые сейчас стоят перед ним.
In our previous meetings, my delegation has had the opportunity to critically examine the nuclear doctrines of certain Powers
На наших предыдущих заседаниях моей делегации доводилось критически разбирать ядерные доктрины определенных держав
However, the delegation of Portugal to the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space has had the opportunity to share with other delegations the recognition that the practical difficulty of defining geographical limits in such a physically intangible
Вместе с тем делегация Португалии в Юридическом подкомитете Комитета по использованию космического пространства в мирных целях имела возможность сообщить другим делегациям свое мнение о признании того, что практические трудности в определении географических пределов в такой физически неосязаемой
My delegation has had the opportunity to underline the grave
Моя делегация имела возможность привлечь внимание к серьезным
When examining individual complaints, the Committee has had the opportunity to elaborate upon the meaning of article 5,
В процессе рассмотрения индивидуальных жалоб Комитет имел возможность дать более подробное толкование положений статьи 5,
assess key remaining disarmament tasks after it has had the opportunity to work for some time in Iraq
оценить основные остающиеся задачи в области разоружения после того, как ей будет предоставлена возможность поработать в Ираке определенное время
Many persons with whom the Special Rapporteur has had the opportunity to speak emphasized that the current situation of human rights in Cuba is in fact not characterized by a systematic violation of the right to life,
Многие из тех лиц, с которыми имел возможность встретиться Специальный докладчик, подчеркивают, что фактически сегодня положение в области прав человека на Кубе не характеризуется систематическим нарушением права на жизнь,
including refraining from removing Mr. Madafferi from Australia before he has had the opportunity to have his spouse visa examined with due consideration given to the protection required by the children's status as minors.
в том числе воздержаться от высылки г-на Мадаффери из Австралии до тех пор, пока ему не будет предоставлена возможность добиться рассмотрения вопроса о выдаче супружеской визы с уделением должного внимания защите, которая требуется в связи со статусом детей как несовершеннолетних.
including refraining from removing Mr. Madafferi from Australia before he has had the opportunity to have his spouse visa examined with due consideration given to the protection required by the children's status as minors.
в том числе воздержаться от высылки г-на Мадаффери из Австралии до тех пор, пока ему не будет предоставлена возможность добиться рассмотрения вопроса о выдаче супружеской визы с должным учетом вопроса в защите, которая требуется в связи со статусом его детей как несовершеннолетних.
for that rule seeks to excuse the State from having to respond to charges before an international body for acts which have been imputed to it before it has had the opportunity to remedy them by internal means.
это правило направлено на освобождение государства от обязанности отвечать на обвинения в международном органе в связи с деяниями, которые были присвоены ему до того, как оно имело возможность исправить их на основе внутренних средств.
for that rule seeks to excuse the State from having to respond to charges before an international body for acts which have been imputed to it before it has had the opportunity to remedy them by internal means.
эта норма направлена на освобождение государства от обязанности отвечать на обвинения в международном органе в связи с деяниями, которые были присвоены ему до того, как оно имело возможность исправить их на основе внутренних средств.
Результатов: 51, Время: 0.0761

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский