HAS NOT ALLOWED - перевод на Русском

[hæz nɒt ə'laʊd]
[hæz nɒt ə'laʊd]
не позволило
prevented
did not permit
precluded
has not permitted
could not
wouldn't let
is not allowed
did not enable
не разрешал
wouldn't let
are not allowed
did not allow
didn't let
didn't say
never let
had not allowed
has not permitted
would not allow
did not permit
не смог
couldn't
unable
failed
was not able
could never
not in a position
inability
didn't get
did not manage
не позволяет
does not permit
precludes
cannot
does not enable
won't let
doesn't let
is not possible
will not allow
makes it impossible
it does not allow
не позволил
wouldn't let
prevented
didn't let
not have let
won't let
did not permit
would never let
precluded
to allow
would not permit
не позволила
did not allow
prevented
did not permit
wouldn't allow
had not allowed
precluded
had not permitted
would never let
for not letting
was not possible

Примеры использования Has not allowed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Sudan, based on these principles and values, has not allowed and will not allow its territory to be used as a source of any act of terror
Исходя из этих принципов и ценностей, Судан не разрешал и не будет разрешать использовать свою территорию в качестве базы для совершения любого террористического акта
the fixing of commodity prices by the industrialized countries has not allowed the developing countries to benefit from commercial exchanges,
регулирование цен на сырье индустриально развитыми странами не позволило развивающимся странам использовать преимущества торговли,
cultural rights within the State party has not allowed a clear evaluation of the degree of the actual implementation of many of the rights enshrined in the Covenant.
социальных и культурных прав не позволило четко оценить степень реального осуществления многих прав, закрепленных в Пакте.
It should be understood that the experience with the new system to date has not allowed for the significant personnel reductions in the missions where the new system is being implemented retroactively.
Следует учитывать, что полученный до настоящего времени опыт применения новой системы не позволяет осуществлять значительное сокращение персонала в составе миссий, в отношении которых новая система применяется ретроактивно.
that the boom in prices since 2003(+41 per cent) has not allowed the index to recover its previous level.
возникший после 2003 года(+ 41%), не позволил индексу вновь подняться до его предыдущего уровня.
It notes with dismay that the Bosnian Serb party has not allowed the Special Representative of the Secretary-General to visit Banja Luka,
Он с тревогой отмечает, что боснийская сербская сторона не позволила Специальному представителю Генерального секретаря посетить Баня-Луку,
The Next Web reports that Apple has not allowed Microsoft to update its SkyDrive iOS app as Microsoft wants to add the ability for users to buy additional storage bypassing Apple in-app subscription service that provides the company with 30% share of revenue.
Веб- ресурс The Next Web сообщает, что Apple не разрешила Microsoft обновить свое приложение SkyDrive из-за того, что Microsoft хочет дать возможность пользователям покупать дополнительную память в обход механизма покупок внутри приложений, через который Apple получает 30% от выручки.
Israel has not allowed an international mission of inquiry
Израиль ни разу не разрешил ни международной миссии по расследованию,
additional resources has not allowed the special concerns of the small island developing countries, as expressed in
дополнительных ресурсов не позволила должным образом решить конкретные проблемы малых островных развивающихся государств,
Resource mobilization by the joint secretariat, although time and labour intensive, has not allowed full coverage of the budget approved by the Meeting of the Parties at its first session.
Мобилизация ресурсов усилиями совместного секретариата хотя и проводилась интенсивно с точки зрения затрат времени и трудозатрат, не позволила обеспечить полного покрытия сметы расходов, одобренной Совещанием Сторон на ее первой сессии.
yet Justice has not allowed to live.
суд Божий не оставляет жить.
represented by a coalition of Ivanishvili"Georgian Dream" has not allowed the Georgian President Mikhail Saakashvili to make his traditional annual speech from the rostrum of the parliament,
коалицией Иванишвили« Грузинская мечта», не позволило президенту Грузии Михаилу Саакашвили выступить с традиционным ежегодным посланием с той самой трибуны парламента,
while the State party has provided some information, it has not allowed any independent expert to visit
предоставив определенную информацию, государство- участник, тем не менее, не позволило независимому эксперту посетить его
policy measures adopted by the State party, which has not allowed it to fully assess the progress made and the difficulties encountered
принятых государством- участником, Комитет не смог в полной мере оценить достигнутый в государстве- участнике прогресс
The author argues that the State party's offer of financial compensation does not provide him with an effective remedy since the State party has not allowed a review of his conviction
Автор утверждает, что принятие предложения государства- участника о финансовой компенсации не обеспечит ему эффективного средства правовой защиты, поскольку государство- участник не позволило провести пересмотр его обвинения
These functions are currently being performed by only one Media Analyst, which has not allowed for proper monitoring of all television, radio, daily newspapers,
Эти функции в настоящее время выполняет всего один сотрудник на должности аналитика средств массовой информации, что не позволяет вести надлежащий мониторинг всех новостей на телевидении,
It notes with dismay that the Bosnian Serb party has not allowed the Special Representative of the Secretary-General to visit Banja Luka,
Он с тревогой отмечает, что боснийская сербская сторона не позволила Специальному представителю Генерального секретаря посетить Баня-Луку,
Recognizing that the current allocation of resources has not allowed the human rights treaty body system to work in a sustainable
Признавая, что выделяемые ныне ресурсы не позволяют системе договорных органов по правам человека функционировать устойчивым
Noting that the Government of the Islamic Republic of Iran has responded to the Special Representative's request for information concerning allegations of human rights violations in that country but has not allowed him to pay a fourth visit to the country
Отмечая, что правительство Исламской Республики Иран ответило на запрос Специального представителя о представлении информации относительно утверждений о нарушениях прав человека в этой стране, но не разрешило ему совершить четвертую поездку в страну,
modernizing its military presence on the island, has not allowed a single refugee to return to his
модернизирует свое военное присутствие на острове, не позволяет ни одному беженцу возвратиться к себе на родину,
Результатов: 50, Время: 0.2151

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский