HAS NOT DIMINISHED - перевод на Русском

[hæz nɒt di'miniʃt]
[hæz nɒt di'miniʃt]
не уменьшилась
has not diminished
has not decreased
has not abated
has not declined
were not reduced
не снизился
has not decreased
has not diminished
has not declined
не ослабла
does not weaken
has not diminished
has not wavered
не уменьшило
did not diminish
had not reduced
has not diminished
не сократились
has not decreased
has not diminished
have not been reduced
не уменьшается
does not decrease
is not reduced
is not decreasing
does not diminish
is not diminishing
has not diminished
unabated
no decline
не уменьшилось
has not decreased
has not diminished
did not decrease
has not declined
had not been reduced
will not diminish
не уменьшился
has not diminished
has not decreased
have not declined
has not abated
had not been reduced
is not diminished

Примеры использования Has not diminished на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The global challenge to combat HIV/AIDS has not diminished, as we are still far from achieving the targets we set for ourselves in the Declaration.
Масштаб глобальной проблемы борьбы против ВИЧ/ СПИДа, не уменьшился, так как мы все еще далеки от достижения тех целей, которые мы поставили перед собой в Декларации.
In addition, the importance of the resolution as the main implementation framework for the Programme of Action and its follow-up has not diminished.
Кроме того, значение данной резолюции в качестве важнейшего механизма осуществления Программы действий и последующей деятельности нисколько не уменьшилось.
network of medical institutions, women's access to medical services in recent years has not diminished.
благодаря широкой сети медицинских учреждений доступ женщин к медицинским услугам за прошедшие годы не уменьшился.
my interest in the mysterious civilizations of Mesoamerica has not diminished and only got supported with new knowledge and information….
мой интерес к загадочным цивилизациям Мезоамерики не уменьшился, а лишь подкрепился новыми знаниями и сведениями….
Modernity has not diminished the popularity of silver jewelry,
Современность не уменьшила популярности серебряным украшениям,
The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with.
Общий потенциал боевиков не ослаб, и они остаются силой, с которой необходимо считаться.
the intense law enforcement, the trafficking of opiates from the eastern borders by armed groups has not diminished.
поставки опиатов с восточных границ, организуемые вооруженны ми группами, не уменьшились.
The importance of article 7 has not diminished over time: its broadly educational approach to eliminating racial discrimination is an indispensable complement to other approaches to combating racial discrimination.
Статья 7 со временем не утратила своего значения: провозглашаемый в ней образовательный подход к искоренению расовой дискриминации дополняет другие подходы к борьбе с расовой дискриминацией.
of the enemies of the peace process has not diminished.
противников мирного процесса не угасает.
Noah has not wavered, and His mercy upon Noah's generations has not diminished.
дарованное Богом всему человечеству, не поколебилось, и не иссякло милосердие к его поколениям.
Members may rest assured that the European Union's commitment to fighting climate change has not diminished since Copenhagen.
Члены Ассамблеи могут быть уверены в том, что после Копенгагена приверженность Европейского союза борьбе с последствиями изменения климата не ослабела.
The fact that we are currently a member of the Council has not diminished our enthusiasm to achieve the maximum transparency in the work of the Council.
Тот факт, что мы в настоящее время являемся членом Совета, не снижает нашего стремления к достижению максимальной транспарентности в работе Совета.
While the need for the United Nations to continue in its mission of leading humanitarian assistance around the world has not diminished in the least, the threat to the safety
Хотя необходимость продолжения руководства в области гуманитарной помощи в глобальном масштабе ни в коей мере не уменьшилась, значительно повысилась угроза безопасности,
Clearly, the urgency of safeguarding children from violence has not diminished and the evidence emerging from those reports offers a sound basis to frame States' actions
Очевидно, срочная необходимость ограждения детей от насилия не уменьшилась, и факты, опубликованные в этих докладах, дают надежную основу для того, чтобы задать направление действиям государств
the level of violence has not diminished, and disappearances have continued to occur during the period under review.
уровень насилия в обществе не снизился и в стране попрежнему происходили случаи исчезновения.
The Secretary-General observed, in paragraph 655 of the report, that while the number of peacekeepers has diminished dramatically over the past year- from more than 67,000 in July 1995 to less than 26,000 in July 1996- the complexity of their tasks has not diminished.
Генеральный секретарь отметил в пункте 655 доклада, что, хотя число миротворцев резко сократилось за последний год- с 67 000 в июле 1995 года до менее чем 26 000 в июле 1996 года, сложность их задач не уменьшилась.
the level of violence has not diminished, and disappearances have continued to occur during the period under review.
уровень насилия в обществе не снизился и в стране по-прежнему имеют место случаи исчезновения.
to see them come back so strong underlines that Depeche Mode's popularity has not diminished, but in fact has become stronger than ever.
в поддержку альбома Exciter, и желание вновь увидеть их подчеркивает, что популярность Depeche Mode не только не ослабла, а наоборот- стала еще более твердой, чем когда-либо.
It must be recognized that, unfortunately, over the past 61 years-- a time during which the United Nations has been actively considering nuclear energy issues and has undertaken many efforts in the area of the non-proliferation of nuclear weapons-- humankind's anxiety has not diminished.
Необходимо признать, что за последний 61 год, то время, когда Организация Объединенных Наций активно занимается рассмотрением проблем, связанных с атомной энергией, и предприняла немало усилий в области нераспространения ядерного оружия, тревога человечества, к сожалению, не уменьшилась.
the volume of transboundary movements of toxic wastes has not diminished.
объем транснациональных перевозок токсичных отходов не уменьшился.
Результатов: 67, Время: 0.0855

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский