HAS NOT KEPT PACE - перевод на Русском

[hæz nɒt kept peis]
[hæz nɒt kept peis]
не поспевает
has not kept pace
don't keep up
is not keeping pace
fails to keep pace
is unable to keep pace
отстает
lags behind
behind
falls short
has not kept pace
far
не поспевают
have not kept pace
fail to keep up
are not keeping pace

Примеры использования Has not kept pace на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which exist in a number of areas where the intergovernmental system has not kept pace with rapid changes in social expectations.
которые существуют в ряде областей, где межправительственная система не поспевает за быстро меняющимися ожиданиями общества.
This unprecedented increase in the number of peace-keeping operations undertaken by the United Nations since its inception is certainly stretching its scarce resources as the receipt of contributions has not kept pace with the cash requirements of each operation.
Это беспрецедентное увеличение числа операций по поддержанию мира, предпринятых Организацией Объединенных Наций с момента своего создания, несомненно, приводит к истощению ее скудных ресурсов, поскольку поступление взносов отстает от потребностей в денежных средствах каждой из таких операций.
addressed in short order, as must the staffing level in the ICTR Appeals Chamber, which has not kept pace with the appeal docket from the ICTR.
также проблему комплектования штата Апелляционной камеры МУТР, рост численности которого не поспевает за увеличением списка апелляций, поступающих из МУТР.
as well as at the global level, has not kept pace with technological advances,
также на мировом уровне не поспевают за ходом научно-технического прогресса,
annum in the past two decades, which created many job opportunities, this has not kept pace with the growing number of job seekers.
позволил создать большое количество рабочих мест, однако этот рост отстает от роста числа людей, ищущих работу.
antiquated system of international economic governance that has not kept pace with the rapid growth of global interdependence.
устаревшую систему управления мировой экономикой, которая не поспевает за стремительным ростом глобальной взаимозависимости.
the least developed countries, the quality of education has not kept pace.
темпы роста качества образования за этим не поспевают.
However, the rate of supply has not kept pace with that of population growth,
Однако темпы водоснабжения не поспевали за ростом населения,
as well as at the global level, has not kept pace with technological advances,
также на глобальном уровне, за редким исключением, отставали по своим темпам от развития технологий,
Africa has not kept pace and, in some instances, has even lost ground,
Африка не поспевает за их темпами, а в некоторых отраслях вообще теряет почву,
particularly because growth in the level of contributions has not kept pace with the growth in the number of its programmes
рост уровня взносов отстает от роста числа его программ
implement population policies and programmes but has not kept pace with growing resource requirements as more
программ в области народонаселения, однако она не поспевает за растущими потребностями в ресурсах,
Infras tructure developments in some cases have not kept pace with the demand for services.
В некоторых случаях развитие инфраструктуры не успевает за спросом на такое обслуживание.
The applications, however, have not kept pace with this development.
Однако разра ботка приложений идет не в ногу с этими проектами.
Contributions from member States had not kept pace with increasing costs.
Взносы государств- членов не успевают за ростом расходов.
But domestic supply of essential commodities had not kept pace with the fast growth of demand.
Внутреннее же предложение основных сырьевых товаров отставало от быстрого роста спроса.
Because increases in the minimum wage have not kept pace with inflation, its value in real terms has fallen below what it was in 1969.
Поскольку увеличение минимальной заработной платы не поспевает за ростом инфляции, ее стоимость в реальном выражении сократилась по сравнению с 1969 годом.
One of the underlying causes of food insecurity was that productivity had not kept pace with the growing demand for food caused by population growth,
Одной из основных причин отсутствия продовольственной безопасности является то, что производительность отстает от растущего спроса на продовольствие, вызываемого ростом населения,
National tax laws have not kept pace with the globalization of corporations and the digital economy,
Сегодня национальное налоговое законодательство не поспевает за стремительным процессом глобализации крупных компаний
Some of the world's poorest countries have not kept pace and may not meet our shared commitment to the internationally agreed Millennium Development Goals MDGs.
Некоторые из беднейших стран мира не поспевают за этим ростом и, возможно, не сумеют выполнить наши совместные обязательства в отношении международно согласованных целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия ЦРДТ.
Результатов: 42, Время: 0.0629

Has not kept pace на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский