HAS PUT IN PLACE - перевод на Русском

[hæz pʊt in pleis]
[hæz pʊt in pleis]
ввела в
put into
in place
brought into
had introduced in
внедрило
introduced
implemented
has put in place
has adopted
has put
ввел в
put into
introduced into
established in
brought into
entered into
ввело в
has put in
brought into
introduced in
in place
was launched in

Примеры использования Has put in place на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Please provide an outline of the mechanism which Angola has put in place at its frontiers in order to prevent the movement of terrorists across its borders.
Просьба сообщить о механизме, который Ангола установила на своих границах в целях недопущения передвижения террористов через свои границы.
To that end, Tunisia has put in place a whole set of institutional,
В связи с этим Тунис начал осуществлять целый комплекс организационных,
the Director of Programme and Coordination(DPC) has put in place, since January 2008, a harmonised evaluation process of all UNWTO's technical events.
координации( ДПК) ввел с января 2008 года гармонизированную процедуру оценки всех технических мероприятий ЮНВТО.
The Operation has put in place procedures, including proper coordination between the Movement Control Unit, the Receipts
Операция ввела в действие процедуры, в том числе должную координацию действий между Группой управления перевозками,
since the adoption of Resolution 1373, Australia has put in place extensive measures to prevent the financing of, preparations for and basing from Australia of terrorist attacks.
после принятия резолюции 1373 Австралия ввела в действие целый ряд мер по недопущению финансирования террористических актов, их подготовки и совершения с австралийской территории.
responsible approach to arms exportation and has put in place a strict export control system.
ответственного подхода к вопросам экспорта вооружений и внедрило строгий режим экспортного контроля.
If a country has put in place a national law meant for domesticating
Если страна ввела в действие национальный закон,
Southern Sudan has put in place programmes aimed at enhancing the promotion and protection of human rights,
Южный Судан ввел в действие программы, направленные на укрепление системы поощрения
UNAMID has put in place a new internal structure to expedite the implementation of projects,
ЮНАМИД ввела в действие новую внутреннюю структуру для ускорения реализации проектов,
Cape Verde has put in place a number of measures,
то Кабо-Верде ввело в действие ряд мер,
Good practices can be learned from the EC, which has put in place permanent training programmes for its language staff
Можно изучить передовую практику ЕК, которая ввела в действие постоянные программы подготовки для лингвистических кадров,
Using this network, MCYS has put in place clear protocols on how cases are managed
С помощью этой сети данное Министерство ввело в действие четкие протоколы относительно ведения соответствующих дел
A short overview is provided of the systems and processes that UNDP has put in place at different levels to follow up on management responses and use evaluation findings to support learning
Проводится краткий обзор систем и процессов, которые внедрены ПРООН на различных уровнях для последующего осуществления мер реагирования со стороны руководства
We note the new security procedures the SMM leadership has put in place and commend Ambassador Apakan
Отмечаем новые процедуры безопасности, введенные в действие руководством СММ, и благодарим посла Апакана
The Tribunal explained that it has since designated a local vendor database officer and has put in place a new standard operating procedure for the evaluation of supplier registration applications.
Трибунал пояснил, что с тех пор им назначен сотрудник по вопросам ведения базы данных по местным поставщикам и введена в действие новая стандартная оперативная процедура для оценки подаваемых поставщиками заявок на регистрацию.
The Ministry of the Interior has put in place, at all entry/exit points, a unified data system
Министерство внутренних дел внедрило во всех пунктах въезда/ выезда единую систему данных,
of third country nationals, adopted in June 2016, the European Commission has put in place a comprehensive framework to support Member States in their integration efforts.
приняв План действий по интеграции граждан третьих стран в 2016 году, установила комплексную основу поддержки государств- членов в их усилиях по интеграции мигрантов.
Fiji has put in place key strategies to enhance the operation of institutions within the law and justice sector including:
Фиджи ввела в действие основные стратегические решения в целях повышения эффективности органов правосудия
Furthermore, the Secretary-General has put in place a new selection process for United Nations senior officials, including executive heads of United Nations funds,
Кроме того, Генеральный секретарь ввел в действие новый процесс отбора должностных лиц Организации Объединенных Наций старшего звена, включая исполнительных глав фондов,
In order to enhance transparency in the appointment of senior officials, the Secretary-General has put in place a new selection process which ensures a much wider search for qualified candidates
В целях повышения транспарентности при назначении старших должностных лиц Генеральный секретарь внедрил новый процесс подбора кадров, который обеспечивает гораздо
Результатов: 51, Время: 0.0697

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский