HATREDS - перевод на Русском

['heitridz]
['heitridz]
ненависти
hatred
hate
loathing
вражда
feud
enmity
hostility
animosity
rivalry
strife
hatred
antagonism
ненависть
hatred
hate
loathing
ненавистью
hatred
hate
loathing

Примеры использования Hatreds на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Old ethnic rivalries and hatreds have resurfaced,
Возродились старые очаги соперничества и вражды на этнической почве,
It is the desire to banish the yesterday's hatreds, to understand our opponents' position
Его основу должно составлять стремление покончить с былой ненавистью, понять позицию другой стороны
Songs like"John Doe" and"Hatreds Rise" stand out in reviews as examples noting the overall heavier change.
Такие песни как« John Doe» и« Hatreds Rise» выделяются в обзорах как примеры более тяжелого звука на альбоме.
The bridging of ancient hatreds is, after all, a leap of faith- a break with the past- and thus a frightening
Отказ от давней ненависти- это, в конечном итоге, скачок веры- разрыв с прошлым,-
including means of overcoming tensions and hatreds in order to achieve coexistence
в том числе средства преодоления напряженности и ненависти, в целях обеспечения сосуществования
that ancient hatreds and religious divides are once again ascendant;
что многовековая вражда и религиозная рознь вновь пошли на подъем
enough of the bloodshed, the hatreds, the endless cycles of mayhem which benefit no one in the Middle East except the fanatics
достаточно кровопролития, ненависти, бесконечного ужаса, который не нужен никому на Ближнем Востоке, кроме фанатиков
Bilateral hatreds and quarrels or ulterior motives must not be allowed to creep into the consideration of matters pertaining to threats to international peace and security, or even to the principle of the responsibility to protect.
Обоюдная ненависть и ссоры или скрытые мотивы не должны вплетаться в рассмотрение вопросов, касающихся угроз международному миру и безопасности, или даже в принцип ответственности по защите.
political and ideological hatreds, but should also contribute individually and collectively to the campaign against hunger,
политической и идеологической ненависти, но и индивидуально и коллективно вносить вклад в кампанию по борьбе с голодом,
For though Sauron had passed, the hatreds and evils that he bred had not died, and the King of the West
Ибо хотя Саурон и ушел, порожденные им ненависть и зло не умерли, и королю запада пришлось покорить множество врагов,
should remind us of the divine law that hatreds are never stopped by hatreds in this world; it is by love alone that they cease.
все вышеупомянутое должно напоминать нам о божественной истине, согласно которой ненавистью нельзя отвечать на ненависть; ее можно остановить только проявлением любви.
Yet the imperative need to remove deep-seated hatreds and animosities, and concerted efforts to so,
Тем не менее наша общая приоритетная задача должна по-прежнему заключаться в том, чтобы принимать безотлагательные меры по устранению глубоко укоренившейся ненависти и враждебности и приложить совместные усилия для того,
reawakening centuries-old hatreds.
не возрождая вековую ненависть.
but between those ensnared by the hatreds of the past and those striving to build the future.
обуреваемых первобытной ненавистью, и сторонников прогресса.
class and national hatreds, and to champion the ideal of one humanity living in peace in one world.
классовой и национальной ненависти, защищать идеалы мирного сосуществования во всем мире.
with communities often divided by religious and ethnic hatreds, governance and public security lacking,
при этом общины, зачастую расколоты, что обусловлено ненавистью на религиозной и этнической почве,
the petty egotisms and ugly hatreds which agitate the mass of mankind.
выше мелкого самолюбия и уродливой ненависти, которые волнуют большинство людей.
would do its utmost to encourage the parties to bury their resentments, hatreds and fears.
сделает все, что в его силах, чтобы побудить стороны к отказу от их недоброжелательства, ненависти и страха.
that we are prisoners of past conflicts and hatreds.
являемся заложниками конфликтов и ненависти прошлого.
application of human rights would only undermine the security of those still being victimized by age-old hatreds.
любая попытка избирательного толкования или осуществления прав человека может нанести лишь вред тем, кто еще страдает от вековой вражды.
Результатов: 72, Время: 0.0517

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский