HAVE ACCUSED - перевод на Русском

[hæv ə'kjuːzd]
[hæv ə'kjuːzd]
обвинили
accused
was charged
blamed
indicted
have charged
обвиняют
accuse
blame
are charged
am being accused of
have charged
обвиняли
accused
blamed
was charged
обвинила
accused
blamed
charged
had indicted
implicated

Примеры использования Have accused на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Civilian authorities in Lakes State have accused SPLA soldiers of raping eight women during a disarmament exercise in July 2010.
Гражданские власти Озерного штата обвинили военнослужащих НОАС в изнасиловании восьми женщин в ходе организованной в июле 2010 года кампании по разоружению.
The Israeli authorities have accused Palestinian gunmen of attacking them from civilian homes and of booby trapping civilian structures.
Палестинские власти обвинили вооруженных палестинских боевиков в нападении на них из принадлежащих гражданским лицам домов и установке мин- ловушек в постройках гражданского назначения.
The political and military leadership have accused each other of being involved in the illegal narcotics trade.
Политические и военные руководители обвиняют друг друга в участии в незаконной торговле наркотиками.
RCD authorities have accused the radio station of hostile propaganda towards RCD-Goma,
Власти КОД обвинили радиостанцию во враждебной пропаганде по отношению к КОДГома,
The Federal Republic of Yugoslavia and Albania have accused one another of causing incidents on the border and of shooting in the other State's territory.
Союзная Республика Югославия и Албания обвиняют друг друга в провоцировании этих пограничных инцидентов и в обстреле территории противоположного государства.
Officials of both UDPS and PPRD have accused each other of maintaining armed militias.
Должностные лица как СДСП, так и НПВД обвиняли друг друга в том, что они содержат вооруженных боевиков.
A number of witnesses have accused MNLA and MUJAO combatants of violating the right to life.
Многие свидетели обвинили комбатантов НДОА и ДЕДЗА в посягательствах на право на жизнь.
Both parties have accused each other of supporting rebel groups and/or mercenaries seeking to destabilize the respective Governments.
Обе стороны обвиняют друг друга в поддержке повстанческих группировок и/ или наемников, добивающихся дестабилизации соответствующих правительств.
Victims and witnesses have accused the Crimean self-defence of violence against pro-Ukrainian activists,
Жертвы и свидетели обвиняли крымскую самооборону в насилии по отношению к проукраинским активистам,
Police have accused Ms. Raines of conspiring with friend
Полиция обвинила Мисс Рейнс в заговоре с ее подругой
In Irkutsk, the police have accused the participants of“illegal gathering,” and detained three people after the event.
В Иркутске полицейские обвинили участников в участии в« незаконном сборище» и после проведения мероприятия задержали троих человек.
Although the Government and UNITA have accused each other of cease-fire violations, UNAVEM observers have
Хотя правительство и УНИТА обвиняют друг друга в нарушении соглашения о прекращении огня,
Kurdish leaders have accused the Iraqi government of secretly smuggling oil to Israel.
лидеры курдов обвиняли иракское правительство в секретной контрабанде нефти в Израиль.
The Orhei police have accused the Liberal Party(PL)
Орхейская полиция обвинила Либеральную партию( ЛП)
at all not Jews have accused Jesus Christ Zlatoust of heresy and imposture.
вовсе не евреи, обвинили Иисуса Христа Златоуста в ереси и самозванстве.
International and Kurdish human rights organizations have accused the Syrian government of discriminating against the Kurdish minority.
Международные и курдские правозащитные организации обвиняют сирийское правительство в дискриминации курдского меньшинства.
Greek Prime Ministers have accused financial speculators
так и Греции обвиняли финансовых спекулянтов
blocked a resolution that would have accused Albania of indirect responsibility for the minefield.
заблокировало резолюцию, которая бы обвинила Албанию в косвенной ответственности за минное поле.
However it now seems that this move has failed and both parties have accused each other of miscommunication and recklessness.
Однако, сейчас выглядит, что этот вариант развития событий провалился, и обе стороны обвинили друг друга в недоразумении и небрежности.
Opponents of the"color revolutions" have accused the Soros Foundations and/or the United States government of supporting
Противники цветных революций обвиняют Фонд Сороса и/ или правительство США в поддержке
Результатов: 114, Время: 0.0437

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский