HAVE ALSO CONTRIBUTED - перевод на Русском

[hæv 'ɔːlsəʊ kən'tribjuːtid]
[hæv 'ɔːlsəʊ kən'tribjuːtid]
также способствовали
have also contributed to
have also helped
also facilitated
also benefited
would also contribute to
also led to
also served
would also help
also foster
also promoted
также содействовали
have also contributed
also facilitated
also assisted
also helped
also supported
have also promoted
would also contribute
would also promote
также внесли
have also made
also contributed
were also made
also submitted
also introduced
have also modified
также участвовали
also participated
also attended
were also involved
also took part
were also engaged
also contributed
have also engaged
also appeared
также предоставили
also provided
also gave
also contributed
также способствуют
also contribute to
also help
also promote
also facilitate
also support
also encourage
are also conducive
also foster
также способствовало
also contributed to
also helped
would also facilitate
has also facilitated
also promoted
has also led to
also benefited
has also fostered
способствовало также
also contributed
has also helped
has also facilitated
also supported
was also facilitated
also benefited
also promoted
также выделили
also highlighted
also allocated
have also pledged
have also contributed
have also committed
also provided
also singled out

Примеры использования Have also contributed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
arms limitation measures, have also contributed to building the new Europe,
мер по ограничению вооружений также способствуют построению новой Европы,
Improvements in other areas such as water and sanitation, provision of electricity and nutrition have also contributed to improvements in health status.
Улучшению положения в области здравоохранения также способствовали результаты в других областях, таких как водоснабжение и канализация, энергоснабжение и питание.
the increased availability of private waste disposal facilities have also contributed to the move towards complete coverage in the country.
возросшая доступность частных объектов утилизации отходов также содействовали достижению полного охвата страны.
Partnerships with United Nations agencies, especially UNAIDS, UNDP and UNFPA, have also contributed to an increase in resources in 2002.
Увеличению объема ресурсов также способствовало расширение партнерства с учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно с ЮНЭЙДС, ПРООН и ЮНФПА.
increasing trends towards globalization have also contributed to exacerbating poverty in the region.
усиливающиеся тенденции к глобализации также способствуют обострению проблемы бедности в регионе.
the corruption ensuing therefrom, have also contributed seriously to the breakdown of the family.
последовавшей за этим в итоге коррупции также способствовали распаду семьи.
Regular Lebanese patrols along the Blue Line have also contributed to providing better security and preventing violations by civilians on a number of occasions.
Регулярное патрулирование<< голубой линии>> Ливанскими вооруженными силами также способствовало укреплению безопасности и в ряде случаев помогло предотвратить нарушения со стороны гражданских лиц.
The competitive pressures of the international market have also contributed to the enhancement of the quality
Конкурентное давление международного рынка способствовало также повышению качества
Domestic liberalization measures undertaken by many of the developing countries have also contributed towards a widening of the gap between the rich and the poor.
Внутренние меры по либерализации, предпринимаемые многими развивающимися странами, также способствуют расширению разрыва между богатыми и бедными.
the World Economic Forum have also contributed towards assisting and publicizing this effort.
Всемирный экономический форум также способствовали осуществлению и пропаганде такой деятельности.
the European Union and the United States have also contributed to rising prices by diverting production away from food.
Соединенных Штатах также способствовало росту цен, создав стимулы для переориентации с производства продовольственных товаров.
Increases in the daily subsistence allowance rates for official travel have also contributed to the increased requirements noted above.
Росту указанных потребностей способствовало также увеличение ставок суточных для официальных поездок.
in a number of countries have also contributed to increased numbers of people living in poverty.
торнадо и землетрясения) также способствовали росту численности людей, проживающих в условиях нищеты.
Many children displaced due to the 2007 post-election violence, have also contributed to declining levels of school attendance.
Большое число детей, перемещенных из-за послевыборного насилия в 2007 году, также способствовало снижению уровня посещаемости школ.
Other entities who have also contributed to the work, in addition to UNWTO,
Помимо ЮНВТО, в число других организаций, также участвовавших в этой работе, входят более 24 учреждений,
The global Human Development Report and UNDP leadership in the area of global public goods have also contributed to the international policy debate.
Проведению международных обсуждений по вопросам политики способствовали также подготовка глобального доклада о развитии человеческого потенциала и руководство ПРООН в области глобального общественного товара.
They have also contributed to the community by providing forums as well as support in addressing various concerns of the people.
Они также вносят важный вклад в развитие общин, выступая в качестве форумов, а также оказывая поддержку в решении различных проблем населения.
The activities of the NGOs which have reported certain cases of racially-motivated attacks have also contributed to the increase in the number of recorded cases.
Увеличению числа зарегистрированных дел способствовала также деятельность неправительственных организаций, которые сообщили о ряде случаев насильственных деяний на расовой почве.
The Gulf Cooperation Council States have also contributed financially to the establishment of a Palestinian police force
Государства- члены СCЗ внесли также финансовый вклад в создание полиции
ICTs have also contributed to making the comparative advantages of low labour costs a relatively less important determinant of competitiveness, which has far-reaching consequences for developing countries.
ИКТ способствовали также снижению значимости сравнительных преимуществ, связанных с низкой стоимостью рабочей силы, в качестве определяющего фактора конкурентоспособности, что имеет далеко идущие последствия для развивающихся стран.
Результатов: 108, Время: 0.1011

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский