HAVE BEEN AMENDED - перевод на Русском

[hæv biːn ə'mendid]
[hæv biːn ə'mendid]
были внесены поправки
was amended
had been amended
amendments were made
amendments
amendments have been made to
amendments were introduced
были изменены
were changed
have been changed
were amended
have been modified
have been amended
have changed
were altered
were revised
got changed
были внесены изменения
was amended
had been amended
was modified
had been modified
changes were made
was revised
had been changed
changes were introduced
changes had been made to
amendments were made
вносились поправки
has been amended
amendments were made
вносились изменения
has been amended
has been modified
was changed
были пересмотрены
were revised
were reviewed
has revised
were redefined
were renegotiated
have been modified
were amended
were reconsidered
had reviewed
revisions
были скорректированы
were adjusted
amended
was corrected
were updated
have been adapted
were revised
has adjusted
have been amended
have been modified
вносятся изменения
amends
is amended
is changed
are modified
changes are being made
introduces amendments
amendments are made
was being revised

Примеры использования Have been amended на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The decisions and regulations have been amended several times to take into account amendments to the resolutions,
В решения и постановления несколько раз вносились поправки с учетом поправок к этим резолюциям, изменений в приложениях,
Many laws on domestic violence have been amended to extend their application to violence committed within relationships other than marriage.
Были внесены поправки во многие законы о бытовом насилии с целью расширения сферы их применения с охватом насилия, совершаемого в рамках иных, нежели брачные, отношений.
In some countries, acts concerning domestic violence have been amended to include elder abuse see A/68/167.
В некоторых странах в законы о борьбе с бытовым насилием были внесены изменения, предусматривающие включение положений, касающихся жестокого обращения с пожилыми людьми см. A/ 68/ 167.
The Committee is concerned that not all discriminatory laws have been amended to ensure that the Convention
Комитет обеспокоен тем, что не все дискриминационные законы были изменены с целью обеспечения полной применимости Конвенции
The provisions of the Bulgarian legislation incriminating corruption-related conduct have been amended in the past on several occasions to ensure compliance with international anti-corruption standards.
В прошлом в положения болгарского законодательства, предусматривающие криминализацию деяний, связанных с коррупцией, несколько раз вносились изменения, с тем чтобы обеспечить соблюдение международных стандартов по борьбе с коррупцией.
Code of Criminal Procedure have been amended in recent years.
годы в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы вносились поправки.
In some member States, policies and legal frameworks have been amended to address issues relating to stigma and discrimination.
В целом ряде государств- членов были пересмотрены стратегии и правовые рамки для решения вопросов, касающихся осуждения и дискриминации.
Only 26 of these agreements have been amended in accordance with the revised Convention as of 17 February 1999.
Только в 26 таких договоров были внесены поправки после пересмотра Конвенции МДП 17 февраля 1999 г.
Articles 9 and 107 of the Constitution have been amended and the vote on amendments to the electoral legislation was taken on the basis of a broad consensus.
Были внесены изменения в статьи 9 и 107 Конституции и в атмосфере широкого согласия было проведено голосование по различным поправкам к избирательному закону.
These laws have been amended in the wake of the Supreme Court's order to maintain gender equality.
Эти законы были изменены после распоряжения Верховного суда об обеспечении гендерного равенства.
the two codes of procedure, which have been amended on various occasions, are very similar.
в которые неоднократно вносились изменения, весьма близки друг к другу.
Towards this end, a couple of the Government's commitments have been amended to focus on engaging the public in political dialogues.
С этой целью некоторые обязательства правительства были скорректированы, чтобы заострить внимание на необходимости вовлечения общественности в политический диалог.
In particular, the Rules have been amended to allow for a Trial Chamber to continue the trial in the eventuality of a judge being ill or absent.
В частности, в Правила были внесены поправки, позволяющие Судебной камере продолжать разбирательство в случае болезни или отсутствия судьи.
Similarly, the Immigration Rules have been amended to allow visa to male foreign nationals married to Nepali women subject to renewal every year.
Аналогичным образом были внесены изменения в иммиграционные правила, с тем чтобы обеспечить выдачу виз мужчинам- гражданам иностранных государств, женатым на непальских женщинах эти правила должны ежегодно пересматриваться.
Most importantly, separate specific legislations have been amended from the point of view of gender equality including special measures for women.
Чрезвычайно важно, что конкретные законодательные акты были изменены с целью обеспечения гендерного равенства, включая принятие особых мер в интересах женщин.
to discriminate against or disadvantage women in the workplace have been amended.
ставящие их в невыгодные условия на рабочем месте, были пересмотрены.
the provisions of the Danish Aliens Act regarding asylum have been amended several times.
в положения датского Закона об иностранцах, касающихся просителей убежища, несколько раз вносились изменения.
Laws have been amended to provide equal opportunities for men
В законы были внесены поправки в целях обеспечения равных возможностей для мужчин
Although all major discriminatory legal provisions have been amended and harmonized with the notion of gender equality,
Хотя все основные дискриминационные положения права были изменены и приведены в соответствие с концепцией гендерного равенства,
Procedures have been amended to recover all advances within three months of payment;
Были внесены изменения в процедуры для взыскания всех авансированных средств в течение трех месяцев с момента платежа;
Результатов: 214, Время: 0.1174

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский