HAVE COMMENCED - перевод на Русском

[hæv kə'menst]
[hæv kə'menst]
начали
began
started
launched
initiated
commenced
embarked
proceeded
приступили
began
started
initiated
launched
proceeded
commenced
entered
engaged
have embarked
undertook
начато
started
initiated
launched
begun
commenced
начаты
initiated
started
launched
begun
commenced
the commencement
inaugurated
embarked
начатое
began
initiated
started
launched
commenced

Примеры использования Have commenced на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
She has proclaimed that hostilities have commenced, and that the two nations are now at war.
Она объявила, что военные действия начаты, и что обе нации теперь в состоянии войны.
The two parties have commenced talks towards a cease-fire, but it is evident
Обе стороны приступили к переговорам в направлении прекращения огня,
Operators that have commenced the processing of personal data,
Компании- операторы, которые начали обрабатывать персональные данные
Moreover, since January 1997, three trials have commenced and a number of motions have been adjudicated by the Trial Chambers and the Appeals Chamber.
Кроме того, за период с января 1997 года судебными камерами и Апелляционной камерой были начаты три судебных процесса и приняты к рассмотрению несколько ходатайств.
Humanitarian agencies have commenced assessments of the priority needs of all civilians,
Гуманитарные учреждения приступили к оценке первоочередных потребностей всего гражданского населения,
The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign,
Минеры вооруженных сил Образований начали свою зимнюю учебную программу по разминированию,
fire fighting lines is currently in progress, and preliminary foundation works have commenced.
перенос линий связи, пожаротушения и других коммуникаций, начаты предварительные фундаментные работы.
UNSOA contractors have commenced construction of the coastal road linking the airport to the seaport
Подрядчики ЮНСОА приступили к строительству прибрежной дороги, связывающей аэропорт
To date, a number of countries have commenced the process with the support of the Commonwealth Secretariat.
На сегодняшний день несколько стран начали этот процесс при поддержке Секретариата Содружества.
Many countries have commenced programmes of deregulation and privatization to encourage the private sector and are decentralizing responsibilities
Правительства многих стран приступили к программам сокращения государственного вмешательства и приватизации для поощрения деятельности частного сектора
We have commenced our plan to get even more people acquainted with seeing us in your skies.
Мы начали наш план по знакомству большего количества людей с нами, появляясь все больше в ваших небесах….
Since 1999, a number of NGOs have commenced programmes to address some of the problem areas.
С 1999 года некоторые НПО приступили к осуществлению программ, ориентированных на некоторые проблемные области.
for Timorese judicial staff, the special panels have extended the working hours for trial hearings, and have commenced conducting trials in a second courtroom.
специальные коллегии увеличили свой рабочий день для проведения судебных процессов и начали проводить судебные заседания во втором зале суда.
National Mobilisation have commenced a joint partnership to deliver a Parenting training Programme to promote learning
национальной мобилизации приступили к совместному осуществлению программы обучения по вопросам родительства в целях содействия обучению
The Department of the Environment is aware that many local authorities have commenced work on the preparation of draft fiveyear programmes pending the enactment of legislation.
Министерству по вопросам окружающей среды известно о том, что многие органы местной власти начали работу по подготовке проектов пятилетних программ до принятия соответствующего законодательства.
The Departments of Peacekeeping Operations(DPKO) and Field Support(DFS)(United Nations Secretariat) have commenced a long-term programme of developing business continuity capabilities in peacekeeping and political missions.
Департаменты операций по поддержанию мира( ДОПМ) и полевой поддержки( ДПП)( Секретариат Организации Объединенных Наций) приступили к осуществлению долгосрочной программы создания потенциала для обеспечения бесперебойного функционирования в миротворческих и политических миссиях.
Ministers of defense from the countries of the South East Europe Cooperation Process have commenced a meeting in Belgrade,
Министры обороны стран региона в рамках Процесса сотрудничества в юго-восточной Европе начали в Белграде встречу,
through that Authority the Palestinians have commenced the process of reconstruction and development.
через этот Орган палестинцы приступили к процессу реконструкции и развития.
the United States have commenced preparations for the ratification of START II.
Соединенные Штаты начали подготовку к ратификации СНВ- 2.
Nevertheless, it is gratifying that the military authorities of both sides have commenced talks towards a cease-fire.
Тем не менее вызывает удовлетворение тот факт, что военные власти обеих сторон приступили к переговорам в целях достижения прекращения огня.
Результатов: 153, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский