has repeatedly expressedhas on a number of occasions expressedhas frequently expressedexpressed on several occasionshas consistently expressedhas often expressed
has repeatedly statedhas repeatedly declaredhas repeatedly saidhas repeatedly expressedhas repeatedly affirmedhas stated on several occasionshas declared on more than one occasionhas repeatedly claimedhas often statedhas reiterated
неоднократно высказывались
Примеры использования
Have repeatedly expressed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
While the United Nations has no independent means of verifying reports of cross-border arms smuggling, I have repeatedly expressed my concerns about the risks to both countries.
Хотя Организация Объединенных Наций не имеет возможности провести независимую проверку сообщений о контрабанде оружия через границу, я неоднократно выражал озабоченность по поводу связанного с такой контрабандой риска для обеих стран.
Those countries have repeatedly expressed their opinion that social
While the United Nations has no independent means of verifying reports of cross-border arms smuggling, I have repeatedly expressed my concerns about the risks to both countries.
Хотя Организация Объединенных Наций не имеет возможности подвергнуть независимой проверке сообщения о переправке через границу оружия, я неоднократно выражал озабоченность по поводу проистекающего отсюда риска для обеих стран.
We have repeatedly expressed our condemnation of such actions,
Мы неоднократно выражали свое осуждение подобных действий,
The longstanding deadlock likewise prevents negotiations on a fissile material cut-off treaty, and I have repeatedly expressed intense concern about that.
Точно так же затянувшийся тупик препятствует переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, и в этой связи я неоднократно выражал большую озабоченность.
National human rights institutions have repeatedly expressed the wish that their work find an expression in other fora of the United Nations.
Национальные учреждения по правам человека неоднократно выражали свое пожелание о том, чтобы их работа находила свое отражение в рамках других форумов Организации Объединенных Наций.
Germany continues to agree with those members of the International Law Commission who have repeatedly expressed doubts as to whether this topic may be suitable for incorporation into a convention.
Германия по-прежнему согласна с теми членами Комиссии международного права, которые неоднократно выражали сомнения относительно того, подходит ли этот вопрос для его включения в ту или иную конвенцию.
There is still one case about which we are concerned and about which we have repeatedly expressed our hope for profound change.
Существует по-прежнему одна ситуация, в связи с которой мы испытываем тревогу и в отношении которой мы неоднократно выражали наши надежды на глубокие перемены.
I must also express my disappointment that I cannot report progress about the areas on which the General Assembly and the Commission have repeatedly expressed concern.
Я вынужден также выразить свое разочарование в связи с тем, что я не могу сообщить о прогрессе в тех областях, в отношении которых Генеральная Ассамблея и Комиссия неоднократно выражали обеспокоенность.
This proposal fulfils the wish we have repeatedly expressed for a draft programme of work that we can take as a basis for discussion.
Это предложение отвечает нашему постоянно выражаемому желанию располагать проектом программы работы, на основе которого мы могли бы дискутировать.
Muslims have repeatedly expressed their outrage in connection with the photo shoots they found offensive, which used mosques as a backdrop.
Мусульмане не раз высказывали возмущение в связи с казавшимися им оскорбительными фотосессиями на фоне мечетей.
The Executive Heads have repeatedly expressed concern over the lack of competitiveness, flexibility
Административные руководители уже неоднократно выражали свою обеспокоенность отсутствием у нынешней системы вознаграждения,
Member States have repeatedly expressed the need for capacity-building in ocean affairs and the law of the sea,
Государства- члены неоднократно выражали необходимость наращивания потенциалов применительно к океанской проблематике
We have repeatedly expressed our grave concern to some of our industrialized partners about the trans-shipment of nuclear waste through the Caribbean and about the disastrous
Мы неоднократно заявляли нашим промышленно развитым партнерам о нашей озабоченности в связи с перевозкой ядерных отходов через Карибский бассейн
Judges and prosecutors have repeatedly expressed concern over the tendency of provincial governors,
Судьи и прокуроры неоднократно выражали озабоченность по поводу того, что губернаторы провинций,
the Human Rights Commission have repeatedly expressed their concern.
Комиссия по правам человека неоднократно высказывали свою обеспокоенность.
last March, we have repeatedly expressed our political will to address our diverse economic
в марте этого года, мы неоднократно выражали нашу политическую волю, направленную на решение наших разнообразных экономических
the competent Italian authorities have repeatedly expressed their willingness to receive a mission from the Monitoring Group in Italy
компетентные итальянские органы неоднократно заявляли о своей готовности принять в Италии миссию Группы контроля
We have repeatedly expressed ourselves in favour of a multinational peace-keeping operation of the OSCE for the maintenance of peace on the border between Azerbaijan
Мы неоднократно высказывались в пользу развертывания многонациональной операции ОБСЕ по поддержанию мира на границе между Азербайджанской Республикой
Moreover, members of minority groups-- even those who so far have been largely excluded from existing dialogue projects-- have repeatedly expressed their hopes that interreligious communication may help to improve their situations.
Кроме того, представители меньшинств-- даже тех, которые пока по большей части не охвачены существующими проектами диалога,-- неоднократно выражали надежду на то, что межрелигиозная коммуникация поможет улучшить их положение.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文