HEAVY DEBT BURDEN - перевод на Русском

['hevi det 'b3ːdn]
['hevi det 'b3ːdn]
тяжелое бремя задолженности
heavy debt burden
heavy indebtedness
тяжкое бремя задолженности
heavy debt burden
тяжелое долговое бремя
heavy debt burden
тяжелого бремени задолженности
heavy debt burden
тяжелым бременем задолженности
heavy debt burden
долговой нагрузки
debt burden
debt load
ofdebt

Примеры использования Heavy debt burden на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Secondly, for a number of countries, an external constraint- such as poor export prices or a heavy debt burden- has become a semi-permanent situation.
Кроме того, для ряда стран внешние трудности- например, низкие экспортные цены или тяжелое бремя задолженности- приобрели почти постоянный характер.
In determining the scale, the heavy debt burden of developing countries should be retained as a criterion for determining assessment rates.
При построении шкалы в качестве одного из критериев определения ставок начисленных взносов необходимо учитывать тяжелое бремя задолженности развивающихся стран.
We have to address our heavy debt burden and find ways
Нам нужно решить проблему нашего тяжкого бремени задолженности и найти пути
Let me, in this context, also mention the heavy debt burden of quite a few countries, which all too
В этой связи позвольте мне также упомянуть о тяжком бремени задолженности довольно большого числа стран,
How can our beset countries achieve the Millennium Development Goals given our ongoing lack of income, the heavy debt burden and the scourges of HIV/AIDS and malaria?
Как могут наши страны, находясь в таком тяжелом положении, постоянно испытывая финансовый дефицит, тяжесть долгового бремени и последствия эпидемий ВИЧ/ СПИДа и малярии, достичь целей развития тысячелетия?
these measures have remained grossly inadequate to reduce decisively their heavy debt burden.
этих мер по-прежнему явно недостаточно для кардинального уменьшения их тяжкого долгового бремени.
The situation is all the more difficult since Africa's heavy debt burden has increased by 2.1 per cent compared to 1995,
Ситуация усугубляется еще и тем, что тяжелое бремя задолженности Африки увеличилось на 2, 1 процента по сравнению с показателем 1995 года, в результате чего
The problems of the shrinking aid levels and FDI, the heavy debt burden, lack of market access,
Экономическому росту в наименее развитых странах препятствуют наличие проблем, связанных с сокращением объемов помощи и ПИИ, тяжелое бремя задолженности, отсутствие доступа на рынки,
which many countries are still undergoing, and the heavy debt burden, together with the excessive obligation to repay, have also undermined the implementation of anti-poverty and other social development programmes.
которые все еще осуществляются во многих странах, и тяжкое бремя задолженности наряду с чрезмерными обязательствами по возврату долгов также сказываются на осуществлении программ борьбы с нищетой и других программ социального развития.
The current heavy debt burden of the least developed countries continued to be a major strain on export earnings
Тяжелое долговое бремя наименее развитых стран остается в настоящее время серьезным фактором,
including a heavy debt burden, dwindling prices for raw materials,
которые он не в силах контролировать, включая тяжелое бремя задолженности, снижение цен на сырье,
unemployment and the heavy debt burden, which may have impeded progress to the full realization of children's rights enshrined in the Convention.
безработицу и тяжкое бремя задолженности, которые, возможно, препятствовали прогрессу в области полного осуществления провозглашенных в Конвенции прав ребенка.
A heavy debt burden and lower export earnings from falling commodity prices are important external factors that limit the possibility of national Governments to raise sufficient capital for much-needed investments in the transport sector.
Тяжелое долговое бремя и сокращение экспортных поступлений в результате снижения цен на сырьевые товары выступают важными внешними факторами, ограничивающими возможности национальных правительств в деле мобилизации достаточных ресурсов для столь необходимых инвестиций в транспортном секторе.
Mr. Rahmtalla(Sudan) said that Africa was still suffering from a heavy debt burden, which was growing at an alarming rate:
Г-н РАХМАТАЛЛА( Судан) говорит, что Африка по-прежнему страдает от тяжелого бремени задолженности, которая растет тревожными темпами:
particularly in Africa, remains a daunting challenge, given the persistent gap between international development assistance and the heavy debt burden of developing nations.
ввиду упорно сохраняющегося несоответствия между объемами международной помощи в целях развития и тяжелым бременем задолженности развивающихся наций достижение в развивающихся странах, особенно в Африке, цели устойчивого развития остается трудновыполнимой задачей.
the effects of the HIV/AIDS pandemic, the heavy debt burden and rising levels of poverty,
последствий эпидемии ВИЧ/ СПИДа, тяжелого бремени задолженности и растущих масштабов нищеты,
Given the underdeveloped state of industry in Africa, combined with the heavy debt burden facing the majority of African countries,
Учитывая слабо развитое состояние промышленности в Африке наряду с бременем тяжелой задолженности, с которым сталкиваются многие страны Африки,
the low level of economic growth and the heavy debt burden which continue to impede the efforts of many developing countries.
низким уровнем экономического роста и тяжким бременем задолженности, которые продолжают затруднять усилия многих развивающихся стран.
Nevertheless, more efforts still needed to be deployed to help the country overcome its heavy debt burden, lack of domestic savings,
Тем не менее необходимо прилагать еще большие усилия, для того чтобы помочь стране справиться со своим тяжелым бременем задолженности, отсутствием внутренних накоплений
There must be an effective mechanism to ensure the long-term debt sustainability of low-income countries whose heavy debt burden undermined their pursuit of efficient monetary and fiscal policy
Должен существовать действенный механизм, который обеспечивал бы долгосрочное поддержание на приемлемом уровне задолженности стран с низким уровнем доходов, тяжкое долговое бремя которых подрывает их способность проводить эффективную валютно- бюджетную политику
Результатов: 77, Время: 0.8888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский