HOUSTON AGREEMENTS - перевод на Русском

['hjuːstn ə'griːmənts]
['hjuːstn ə'griːmənts]
хьюстонских соглашений
houston agreements
houston accords
хьюстонских договоренностей
houston agreements
хьюстонские соглашения
houston agreements
houston accords
хьюстонскими соглашениями
the houston agreements
хьюстонских соглашениях
the houston agreements

Примеры использования Houston agreements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
he said that time had shown that the Houston Agreements were part of Morocco's general strategy to exploit every opportunity that the Peace Plan offered to delay the solution of the conflict.
как показало время, Хьюстонские соглашения являются частью общей стратегии Марокко, стремящегося использовать каждую имеющуюся в Мирном плане возможность, для того чтобы затянуть урегулирование конфликта.
and in conformity with the Houston agreements, I have decided to instruct MINURSO to proceed as soon as possible with the identification of those unconvoked individuals who presented themselves on the days of convocation of their respective tribal groups.
в соответствии с положениями Хьюстонских соглашений я принял решение поручить МООНРЗС в кратчайшие сроки приступить к идентификации невызывавшихся лиц, которые явились сами по себе в дни, когда вызывались их соответствующие племенные группы.
to the Settlement Plan adopted by the Security Council and, in 1997, to the Houston Agreements, Morocco had, in 2004, rejected out of hand any option involving Western Sahara's independence.
году с Планом урегулирования, принятым Советом Безопасности, и Хьюстонскими соглашениями в 1997 году Марокко полностью отвергло в 2004 году любой вариант урегулирования, предусматривающий независимость Западной Сахары.
If Morocco had complied with its obligations under the settlement plan and the Houston agreements, the Special Committee would already have been able to remove Western Sahara from the list of territories awaiting decolonization.
Что, если бы Марокко выполнило свои обязательства по данному плану и Хьюстонские соглашения, Специальный комитет уже смог бы исключить Западную Сахару из списка территорий, подлежащих деколонизации.
It only remained to complete the implementation of the remaining stages of the settlement plan on the basis of the Houston agreements and to fix a firm date for the holding of the referendum in autumn 2000.
Оставалось только завершить осуществление остальных этапов Плана урегулирования на основе положений Хьюстонских соглашений и установить конкретную дату проведения референдума осенью 2000 года.
fair referendum in accordance with the Settlement Plan, the Houston Agreements and with relevant Security Council
справедливого референдума в соответствии с Планом урегулирования, Хьюстонскими соглашениями и соответствующими резолюциями Совета Безопасности
the Frente POLISARIO reiterated the fundamental importance which it attaches to the referendum process as set out in the Settlement Plan and the Houston agreements.
ПОЛИСАРИО подтвердил кардинальное значение, которое он придает процессу референдума, так как он определен в Плане урегулирования и Хьюстонских соглашениях.
under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General, they had concluded the Houston agreements S/1997/742, annex III.
под эгидой Личного посланника Генерального секретаря стороны заключили Хьюстонские соглашения S/ 1997/ 742, приложение III.
jeopardize work on the implementation of the settlement plan and the Houston agreements.
сорвать работу по осуществлению плана урегулирования и Хьюстонских соглашений.
had it honoured those undertaken under the Houston Agreements of 1997 and the Baker Plan of 2003.
обязательств, предусмотренных Хьюстонскими соглашениями 1997 года и Планом Бейкера 2003 года.
the provisions contained in the Houston Agreements, signed by both the Kingdom of Morocco
содержащиеся в Хьюстонских соглашениях, получивших поддержку
honest implementation of the provisions of the settlement plan, the Houston agreements and the agreement endorsed by the Security Council in May 1999.
добросовестному осуществлению положений плана урегулирования, Хьюстонских соглашений и соглашения, одобренного Советом Безопасности в мае текущего года.
honest implementation of the provisions of the settlement plan, the Houston agreements and the agreement endorsed by the Security Council in May 1999.
добросовестному осуществлению положений Плана урегулирования, Хьюстонских соглашений и соглашения, одобренного Советом Безопасности в мае 1999 года.
In February 2000, thanks to the Houston agreements concluded between the Frente POLISARIO
В феврале 2000 года благодаря Хьюстонским соглашениям, достигнутым между Фронтом ПОЛИСАРИО
who this time presented themselves in accordance with the Houston agreements that the other party had, indeed, also accepted.
которые на этот раз действовали в соответствии с Хьюстонскими договоренностями, с которыми другая сторона также была согласна.
Mr. Ahmed(Frente POLISARIO) said that, thanks to the Houston agreements, it had been possible to solve the major problems which had been impeding the implementation of the joint peace plan of the United Nations and the Organization of African Unity.
Г-н АХМЕД( Фронт ПОЛИСАРИО) говорит, что благодаря заключению Хьюстонских соглашений удалось решить серьезные проблемы, которые препятствовали осуществлению совместного мирного плана Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
since UNHCR shares with the refugees information about the overall objectives of the settlement plan, the 1997 Houston agreements and UNHCR's mandated responsibilities.
УВКБ делится с беженцами информацией об общих целях плана урегулирования, о Хьюстонских соглашениях 1997 года и о предусмотренных мандатом обязанностях УВКБ.
and in conformity with the Houston agreements, the Secretary-General decided to instruct MINURSO to proceed as soon as possible with the identification of those unconvoked individuals who had presented themselves on the days of convocation of their respective tribal groups.
в соответствии с положениями Хьюстонских соглашений Генеральный секретарь принял решение поручить МООНРЗС в кратчайшие сроки приступить к идентификации невызывавшихся лиц, которые явились сами в дни, когда вызывались их соответствующие племенные группы.
S/22464 and Corr.1) and the Houston agreements(S/1997/742, annexes I-III),
S/ 22464 и Corr. 1) и Хьюстонских договоренностей( S/ 1997/ 742,
negotiations with Morocco, under the auspices of the Personal Envoy, within the strict framework of the settlement plan, the Houston agreements and the protocols of May 1999,
переговоры с Марокко под эгидой Личного посланника в строгих рамках Плана урегулирования, Хьюстонских соглашений и протоколов, подписанных в мае 1999 года,
Результатов: 86, Время: 0.0628

Houston agreements на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский