HUMANITARIAN ISSUE - перевод на Русском

[hjuːˌmæni'teəriən 'iʃuː]
[hjuːˌmæni'teəriən 'iʃuː]
гуманитарный вопрос
humanitarian issue
humanitarian matter
гуманитарного вопроса
humanitarian issue
humanitarian matter
гуманитарной проблемы
humanitarian problem
humanitarian issue
humanitarian concern
humanitarian challenge
гуманитарным вопросом
humanitarian issue
humanitarian matter
гуманитарному вопросу
humanitarian issue
humanitarian matter
гуманитарной проблемой
humanitarian problem
humanitarian challenge
humanitarian issue
humanitarian concern
гуманитарную проблему
humanitarian problem
humanitarian issue
humanitarian challenge
humanitarian concern
гуманитарной проблеме
humanitarian problem
humanitarian issue

Примеры использования Humanitarian issue на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue.
Генеральный секретарь Лиги выразил свою готовность продолжать усилия, направленные на решение этой гуманитарной проблемы.
legal and humanitarian issue that the United Nations and the international community had the responsibility to address.
правовым и гуманитарным вопросом, ответственность за решение которого лежит на Организации Объединенных Наций и международном сообществе.
I requested that both countries review their position with regard to this humanitarian issue, which constitutes a source of great concern to the international community as a whole.
Я предложил обеим странам пересмотреть свою позицию по этому гуманитарному вопросу, вызывающему серьезную обеспокоенность международного сообщества в целом.
I wish to stress here that the humanitarian issue of our prisoners has dominated the national agenda of the Government and the people of Kuwait since liberation.
Хочу подчеркнуть в этой связи, что данный гуманитарный вопрос о наших заключенных занимает видное место в национальной повестке дня правительства и народа Кувейта с момента освобождения.
mainly to politicize this humanitarian issue.
в основном в целях политизации этого гуманитарного вопроса.
At their meeting, the members of the Tripartite Commission expressed their commitment to making every possible effort to resolve the important humanitarian issue by helping to restore dialogue among the parties.
На своей сессии члены Трехсторонней комиссии заявили о своей готовности предпринять все возможные усилия по решению важной гуманитарной проблемы путем восстановления диалога между сторонами.
It is essential to recognize return as both a human right and a humanitarian issue that must be addressed irrespective of any solution to an underlying conflict.
Крайне важно признать возвращение как правом человека, так и гуманитарной проблемой, которую необходимо решать вне зависимости от какого-либо урегулирования лежащего в ее основе конфликта.
Internal displacement must remain a humanitarian issue and political issues should be addressed in other forums.
Внутреннее перемещение населения должно оставаться гуманитарным вопросом, а политические вопросы следует решать на других площадках.
All of the contradictory Iraqi positions just mentioned reveal the true nature of Iraq's attitude towards this humanitarian issue.
Все эти только что упомянутые противоречивые версии Ирака свидетельствуют о подлинной сути отношения Ирака к этому гуманитарному вопросу.
we are addressing an international humanitarian issue that warrants serious concern.
Сегодня мы рассматриваем международный гуманитарный вопрос, который внушает серьезное беспокойство.
The continued fruitful cooperation of all its members is a guarantee that hopes of achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue will be fulfilled.
Продолжение плодотворного сотрудничества всех ее членов является гарантией исполнения надежд на получение позитивных результатов в деле урегулирования этого давнишнего гуманитарного вопроса.
He noted that in the pre-war period the cooperation of Iraqi authorities in resolving this humanitarian issue had been limited.
Он отметил, что в довоенный период сотрудничество со стороны иракских властей в деле урегулирования этой гуманитарной проблемы было сдержанным.
Their continued detention is now a serious humanitarian issue in view of their age,
Их продолжающееся пребывание в лагерях превратилось теперь в серьезную гуманитарную проблему ввиду их возраста, состояния здоровья
These strategies should be based on the fact that nuclear disarmament is a humanitarian issue which needs to be addressed not on behalf of States, but on behalf of our populations.
Эти стратегии должны исходить из того, что ядерное разоружение является гуманитарной проблемой, которая должна решаться не в интересах государств, а в интересах нашего населения.
which constitutes a primarily humanitarian issue.
что является прежде всего гуманитарным вопросом.
positive attitude with regard to this humanitarian issue have been indispensable.
позитивное отношение с их стороны к этому гуманитарному вопросу играют незаменимую роль.
I urged my Iraqi interlocutors to make every effort to resolve this outstanding humanitarian issue of great concern to the international community.
Я настоятельно просил моих иракских собеседников приложить все усилия к тому, чтобы урегулировать этот нерешенный гуманитарный вопрос, который серьезно беспокоит международное сообщество.
the Tripartite Commission in solving this humanitarian issue.
Трехсторонней комиссии в решении этого гуманитарного вопроса.
I therefore urge Iraq to take advantage of any available cost-effective modern technology to address this humanitarian issue and strive for concrete results.
Поэтому я настоятельно призываю Ирак использовать любые имеющиеся эффективные с точки зрения затрат современные технологии для решения этой гуманитарной проблемы и достижения конкретных результатов.
It is fully determined to address this poignant humanitarian issue, which is of such importance to the Kuwaiti families that lost loved ones.
Он полон решимости урегулировать эту острую гуманитарную проблему, поскольку это так важно для кувейтских семей, потерявших родных и близких.
Результатов: 196, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский