I HAVE PROMISED - перевод на Русском

[ai hæv 'prɒmist]
[ai hæv 'prɒmist]
я обещал
i promised
i said
i told
i pledged
i swore
i undertook
i would
i committed
я пообещал
i promised
i told
i said
i pledged
i made a commitment
обещания
promises
pledges
commitments
я обещала
i promised
i told
i said
i pledged
i vowed
я пообещала
i promised
i told
i said
я изрек
i have spoken
i have promised

Примеры использования I have promised на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
There are many Wraith who hunger… And I have promised to provide for them.
Многие Рейфы голодают, и я обещал обеспечить их.
I have promised to help out for a while.
Я обещаю, что смогу помочь ему какое-то время.
I have promised the people to get the bird of happiness.
Посулил я народу изловить птицу- счастье.
I've… I have promised Janet I wouldn't leave her alone.
Я обещала Жанет Я бы не оставил ее в покое.
As I have promised, I keep you in the know of latest news.
Как и обещал ранее, держу вас в курсе последних новостей.
Because I have promised Hideshi to find a proper job.
Потому что обещал Хидеши найти хорошую работу.
I have promised to come, I told you.
Я обещал быть, я же говорил.
I have promised myself to never forget the riches of my Homeland.
Сам себе дал слово никогда не забывать сокровища Родины.
I have promised my lover.
Я пообещала это моему любимому.
That is why I have promised and will keep my promise..
Ведь я дала слово и буду держать его.
But I have promised the people.
Да ведь людям обещал.
I shall grind Spartacus and his rebellion beneath heel, as I have promised.
Я раздавлю Спартака и его восстание, как и обещал.
In my pre-election speech, I have promised that I will support the development of small
В моих предвыборных выступлениях я обещал, что всячески буду поддерживать развитию малого
I have promised Roger we will uncouple the engine from the other carriages and drive it forward.
Я пообещал Роджеру, что мы отключим двигатель от остальных вагонов- и отгоним его вперед.
I have promised to keep the Secretary-General of NATO informed of progress achieved in these negotiations.
Я обещал постоянно информировать Генерального секретаря НАТО о прогрессе, достигнутом на этих переговорах.
I have promised Louis Calais back for France if he will support me with an army to take back the English throne for myself.
Я пообещал Людовику вернуть Кале Франции, если он поддержит меня с армией, чтобы я смог вернуть себе английский престол.
Baroness, I have promised Baron Pryce swift justice in the trial
баронесса, я обещал барону Прайсу скорейшего правосудия
so will I bring upon them all the good that I have promised them.
все это великое зло, так наведу на них все благо, какое Я изрек о них.
After winning the battle. I have promised to shared Han Xin,
В случае успеха, я пообещал Хань Синю,
Why do you forget that I have promised to protect those that are set apart and redeemed?
Почему вы забываете, что Я обещал защищать тех, кто отделены от других и искуплены?
Результатов: 69, Время: 0.0573

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский