[in'kluːdiŋ ðə 'faindiŋz]
включая результаты
including the resultsincluding the outcomeincluding the impactincluding the findings
accessibility by all States, including the findings of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics
доступности для всех государств, включая выводы Специальной рабочей группы открытого состава по информатикеgrave breaches of international humanitarian law committed during the Israeli military operations in the Gaza Strip that were launched on 27 December 2008, including the findings of the Fact-Finding Mission
вопиющих нарушениях норм международного гуманитарного права, совершенных во время израильских военных операций в секторе Газа, которые были начаты 27 декабря 2008 года, включая выводы Миссии по установлению фактовrequested me to provide a report by 30 June 2011, including the findings and recommendations of an assessment mission to Côte d'Ivoire.
просил меня представить ему к 30 июня 2011 года доклад, включая выводы и рекомендации миссии по оценке положения в Котд' Ивуаре.Also requests the Executive Director to prepare the comprehensive report requested in decision 20/2 on the environmental situation in the Occupied Palestinian Territories including the findings of the above mentioned assessment
Просит также Директора- исполнителя подготовить запрошенный в решении 20/ 2 всеобъемлющий доклад о состоянии окружающей среды на оккупированных палестинских территориях, включая заключения вышеупомянутого запрошенного расследования,the date of the adoption by the Committee of its report on its twenty-seventh session, including the findings as an annex to the report,
дату принятия Комитетом своего доклада о работе его двадцать седьмой сессии, в том числе выводов, содержащихся в приложении к докладу,Request the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session a report on progress made in the implementation of the present resolution, including the findings of the mid-term review of the implementation of the International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction to be carried out by the Economic
Просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении настоящей резолюции, в том числе о выводах, сделанных в ходе среднесрочного обзора осуществления Международных рамок действий для Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий,The Assembly requested the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session a report on progress made in the implementation of the resolution, including the findings of the mid-term review of the implementation of the International Framework of Action for the International Decade for Natural Disaster Reduction, to be carried
Ассамблея просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении этой резолюции, в том числе о выводах, сделанных в ходе среднесрочного обзора осуществления Международных рамок действий для Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий,Agriculture Organization of the United Nations and the United Nations Environment Programme, including the findings that climate change is likely to have substantial impacts on commercial
Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в том числе выводы о том, что изменение климата будет, скорее всего, существенно сказываться на коммерческом и кустарном рыболовствеprovisions of previous resolutions on this question; and requested the Secretary-General to report on the follow-up action taken on the current resolution on the subject, including the findings of the ad hoc open-ended working group, to the Council at its substantive session of 1996 resolution 1995/61.
просил Генерального секретаря представить Совету на его основной сессии 1996 года доклад о последующей деятельности в связи с резолюцией по этому вопросу, в том числе о выводах специальной рабочей группы открытого состава резолюция 1995/ 61.The present report includes the findings of the mission as well as an updating of the overall situation based on information collected since then.
В настоящий доклад включены выводы, сделанные в ходе поездки, а также обновленные данные об общей ситуации, подготовленные на основе полученной информации.The present report includes the findings and recommendations of that assessment mission,
Настоящий доклад включает выводы и рекомендации этой миссии по оценке,Many details of the repair cycle, including the finding that the FtsH protease plays an important role in the degradation of the D1 protein.
С тех пор были обнаружены многие детали цикла репарации, включая тот факт, что FtsH протеаза играет важную роль в деградации белка D1.The present report includes the findings of the mission as well as an updating of the overall situation based on information collected since then.
Настоящий доклад содержит результаты поездки и обновленные данные об обстановке в целом, основанные на полученной с тех пор информации.The Special Rapporteur plans to analyse the States' practice in more detail and include the findings in her final report.
Специальный докладчик планирует проанализировать практику государств более подробно и включить полученные выводы в свой окончательный доклад.For the first time, the OIOS annual report was based on a risk-management strategy and included the findings of the OIOS-wide self-evaluation.
В основу ежегодного доклада УСВН была впервые положена стратегия управления рисками и включены результаты проведенной в рамках всего УСВН самооценки.The report included the finding that the Chief Finance Officer violated the financial rules
В докладе содержится вывод о том, что Главный финансовый сотрудник нарушал финансовые правилаThe report reflects the various activities in the field of informatics reported by the departments of the Secretariat and includes the findings of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics
В доклад включена информация о различных мероприятиях в области информатики, которая была представлена департаментами Секретариата и содержит выводы Специальной рабочей группы открытого состава по информатикеThe report, which included the findings of a strategic review of a study by Graça Machel of 1996 on the impact of armed conflict on children
Доклад, включающий результаты стратегического обзора проведенного в 1996 году исследования Грасы Машел о воздействии вооруженных конфликтов на детейin my next report, include the findings of that assessment including with regard to the establishment of an appropriate mechanism to regularly assess the implementation of the policy.
в мой следующий доклад включу выводы этой оценки, в том числе в отношении создания соответствующего механизма для проведения регулярной оценки осуществления этого документа.implementation of human resources development strategies, included the finding that comprehensive national human resources development frameworks regulating national training and education systems were
осуществлении стратегий развития людских ресурсов, относится вывод о том, что комплексные принципы развития национальных людских ресурсов, регламентирующие работу национальных систем образования
Результатов: 44,
Время: 0.0559