including an increaseincluding growthincluding the expansioncomprising increasedsuch as increasingincluding expandingincluding higherincluding raisingincluding the riseincluding the enhancement
including increasedincluding growthincluding rising
включая расширение
including the expansionincluding expandingincluding enhancedincluding the extensionincluding strengtheningincluding enhancementincluding greaterincluding an increaseincluding broadeningincluding the enlargement
включая повышение
including increasedincluding improvingincluding enhancingincluding raisingincluding higherincluding risingincluding the upgradingincluding the improvementincluding greaterincluding the enhancement
Примеры использования
Including the increase
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The positive evolution of international cooperation in population and development, including the increase in the number of financial donors,
Позитивное развитие международного сотрудничества в области народонаселения и развития, в том числе увеличениечисла финансовых доноров,
we wish to reaffirm our position calling for the reform of the United Nations, including the increase of permanent and non-permanent membership of the Security Council,
бы подтвердить нашу позицию, с которой мы призываем реформировать Организацию Объединенных Наций, в том числе увеличить число как постоянных, так и непостоянных членов Совета
that the increased profits were attributable to a number of factors, including the increase in market prices of Sasref's products;
эта прибыль могла быть получена благодаря ряду факторов, в том числе повышению рыночных цен на продукцию компании,
at the national level, including the increase in the number of States that have formulated
на национальном уровне, в том числе увеличениечисла государств, которые разработали
at the national level, including the increase in the number of States that have formulated
на национальном уровне, в том числе увеличениечисла государств, которые разработали
Illegal and inhumane sanctions imposed on Iran had significantly impeded the country's efforts to achieve the strategic goals outlined in the Hyogo Framework for Action, including the increase of seismic or earthquake monitoring instruments
Наложенные на Иран незаконные и негуманные санкции в значительной мере препятствовали усилиям страны по достижению стратегических целей, изложенных в Хиогской рамочной программе действий, включая усиление инструментария для мониторинга сейсмической активности
The Board recognized the good progress achieved by UNFPA since the approval of the evaluation policy in 2009, including the increase in country programme evaluation coverage,
Совет признал большие достижения ЮНФПА со времени утверждения политики в области оценки в 2009 году, в том числе увеличение охвата оценки страновых программ,
the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, noted the extremely high levels of violence in the country, including the increase in violent deaths.
Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках отметили чрезвычайно высокий уровень насилия в стране, включая увеличение числа случаев насильственной смерти.
it contributes to the company's success, including the increase of investment attractiveness,
способствует успешной деятельности компании, в том числе повышению инвестиционной привлекательности,
well-being of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, including the increase in the number of refugees
благополучия гражданского населения на всей территории Демократической Республики Конго, включая увеличение числа беженцев
An agreement has been reached on some of the most crucial issues regarding the reform of the Security Council, including the increase in its membership-- both its permanent and non-permanent seats-- to include the representatives of the developed and the developing countries and to provide more equitable geographical representation of the countries.
Была достигнута договоренность по некоторым наиболее важным вопросам, касающимся реформы Совета Безопасности, включая расширение состава его постоянных и непостоянных членов, в число которых должны войти представители развитых и развивающихся стран, и обеспечение более справедливого географического представительства стран.
well-being of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, including the increase in the number of refugees
благополучия гражданского населения на всей территории Демократической Республики Конго, включая увеличение числа беженцев
The annual financial implications for the United Nations common system as a whole with regard to the proposed salary scale, including the increase in the level of dependency allowances,
Финансовые последствия для общей системы Организации Объединенных Наций в целом, связанные с введением предлагаемых шкал окладов, включая повышение размеров надбавок на иждивенцев,
developments in international relations that have taken place since the Second World War, including the increase in the membership of the United Nations and the interests of developing countries.
события в международных отношениях, которые произошли со времен Второй мировой войны, включая расширение численного состава Организации Объединенных Наций и интересы развивающихся стран.
wellbeing of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, including the increase in the number of refugees
благополучия гражданского населения на всей территории Демократической Республики Конго, включая увеличение числа беженцев
that the development gains of the past fifty years, including the increase in child survival
достижения последних 50 лет в области развития, включая увеличение показателей выживаемости детей
section II provides a factual update on developments relating to the Optional Protocol to the Convention against Torture system, including the increase in States parties
приводится фактическая обновленная информация о подвижках, связанных с системой Факультативного протокола к Конвенции против пыток, включая увеличение числа государств- участников
The issue presented many challenges, including the increase in extremist hate websites;
Этот вопрос связан с многочисленными проблемами, включая рост числа экстремистских веб- сайтов,
age(15 to 49 years) for a number of reasons, including the increase in the education rate,
что объясняется целым рядом причин, в том числе повышением уровня образования,
to 3.3 for a number of reasons, including the increase in the education rate,
что объясняется целым рядом причин, в том числе повышением уровня образования,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文