INCOMMUNICADO DETENTION - перевод на Русском

[ˌinkəˌmjuːni'kɑːdəʊ di'tenʃn]
[ˌinkəˌmjuːni'kɑːdəʊ di'tenʃn]
тайное содержание под стражей
secret detention
incommunicado detention
содержание под стражей
detention
custody
detained
confinement
incarceration
содержался под стражей без связи с внешним миром
incommunicado detention
was held incommunicado
was detained incommunicado
содержание в изоляции
incommunicado detention
detention in isolation
одиночное заключение
solitary confinement
incommunicado detention
заключении без связи с внешним миром
incommunicado detention
содержания в режиме строгой изоляции
incommunicado detention
содержание под стражей без права общения с внешним миром
incommunicado detention
задержание без связи с внешним миром
incommunicado detention

Примеры использования Incommunicado detention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The author considers that incommunicado detention involves a high risk of violation of the right to life.
Автор считает, что тайное содержание под стражей сопряжено с увеличением угрозы нарушения права на жизнь.
It is a fundamental guarantee that authorization for incommunicado detention must be made by a judge in order to prevent enforced disappearance
Основополагающей гарантией является необходимость того, чтобы разрешение на содержание в изоляции было принято судьей с целью недопущения насильственных исчезновений
Lastly, counsel argues that 218 days' incommunicado detention without the slightest contact with the outside world constitutes an act of torture in itself.
В заключение адвокат утверждает, что одно лишь содержание под стражей в течение 218 дней без какого-либо контакта с внешним миром само по себе является актом пытки.
The source considers that the circumstances of Ms. Husayn's trial and prolonged incommunicado detention attest to grave violations of her right to a fair trial.
Источник полагает, что обстоятельства суда над г-жой Хусейн и ее длительное содержание под стражей без связи с внешним миром свидетельствуют о грубых нарушениях ее права на справедливое разбирательство.
The author points out that incommunicado detention may entail, per se, a violation of article 9,
Напоминая, что тайное содержание под стражей может само по себе повлечь нарушение пункта 3 статьи 9,
The Special Rapporteur on the question of torture has stated that incommunicado detention may facilitate torture
Специальный докладчик по вопросу о пытках заявил, что одиночное заключение может способствовать применению пыток
In the Committee's view, incommunicado detention is the denial of a detainee's access to the outside world.
По мнению Комитета, содержание в полной изоляции является отказом заключенному в контакте с внешним миром.
The author considers that incommunicado detention is a separate violation of article 7 of the Covenant,
Автор полагает, что, хотя содержание под стражей без связи с внешним миром является самостоятельным нарушением статьи 7 Пакта,
Prolonged incommunicado detention during which detainees were held in total isolation from the outside world was seen as increasing the risk of torture.
Длительное содержание под стражей, когда заключенный полностью изолирован от внешнего мира, рассматривалось в качестве фактора, способствующего опасности применения пыток.
The time limit for being brought before a judge should not exceed a few days, and incommunicado detention may itself entail a violation of article 9, paragraph 3.
Задержанный должен быть доставлен к судье в течение нескольких дней, и тайное содержание под стражей само по себе является нарушением пункта 3 статьи 9.
These persons have been arrested and are being kept in incommunicado detention solely for exercising their rights to freedoms of assembly,
Их арестовали и содержат в заключении без связи с внешним миром только за то, что они действовали в соответствии со своими правами на свободу собраний,
She considers that incommunicado detention is a separate violation of article 7 of the Covenant
Она полагает, что, хотя содержание под стражей без связи с внешним миром является самостоятельным нарушением статьи 7 Пакта,
Incommunicado detention should be made illegal,
Такое содержание под стражей должно быть объявлено незаконным,
ordered that they be placed in incommunicado detention.
распорядился о помещении их в одиночное заключение.
according to the Committee's case law, incommunicado detention may in and of itself entail a violation of article 9.
согласно практике Комитета, тайное содержание под стражей само по себе может привести к нарушению статьи 9.
These two medical doctors are being kept in incommunicado detention for more than 10 months without charges nor trial.
Этих двух врачей содержат в заключении без связи с внешним миром и без суда, более 10 месяцев.
questions such as pre-trial or incommunicado detention should be the subject of specific and targeted recommendations.
предварительное заключение или содержание под стражей без связи с внешним миром, Комитет должен целенаправленно готовить конкретные рекомендации.
Prolonged incommunicado detention in spite of the legal provisions regulating it still seems to create conditions which may lead to violation of the Convention;
Продолжительное содержание под стражей в режиме строгой изоляции, несмотря на то, что правовые положения, регулирующие применение этого режима, могут, как представляется, по-прежнему влечь за собой возникновение ситуаций, способных привести к нарушению Конвенции;
All steps should be taken by States to prohibit secret places of detention and incommunicado detention.
Государства должны принимать любые меры для запрещения создания тайных мест содержания под стражей и любого содержания в режиме строгой изоляции.
Incommunicado detention was rare and could be invoked
Содержание под стражей без права общения с внешним миром является редко встречающейся практикой
Результатов: 342, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский