strengthening the interactionenhancing collaborationstrengthening of cooperationstrengthening engagementenhanced interactionstrengthened networksstrengthening collaborationincreased interactionstrengthen the science-policy interfacestrengthening of synergies
Примеры использования
Increased interaction
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the intergovernmental bodies was fully evident in the increased interaction between the ACC machinery
межправительственными органами в полной мере проявилось в усилении взаимодействия между механизмом АКК
In addition, the work of UNCTAD should be enriched by increased interaction with civil society
Кроме того, работу ЮНКТАД необходимо обогатить благодаря усилению взаимодействия с гражданским обществом
Farmers increased interaction with the tourism sector,
Активизировалось взаимодействие фермеров с сектором туризма,
Increased interaction and collaboration among the United Nations
Повышенное взаимодействие и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций
The involvement of experts and the increased interaction between participants has significantly enhanced the substantive quality of discussions.
Участие экспертов и более широкое взаимодействие участников содействовало существенному повышению качества дискуссий.
It is easy to see the overall direction of the line: increased interaction between the object and the"emptiness"- until the conversion of these components into a single system.
Нетрудно заметить общее направление линии: увеличивается взаимодействие между объектом и" пустотой"- вплоть до превращения этих компонентов в единую систему.
An increased interaction with global and regional stakeholders, and governmental and non-governmental bodies,
Будут приниматься меры к расширению взаимодействия с глобальными и региональными структурами
including an increased interaction between all interested parties,
в том числе расширять взаимодействие между всеми заинтересованными сторонами,
In that regard, we are satisfied to see increased interaction between the Council and its partners in Africa.
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем рост взаимодействия между Советом и его партнерами в Африке.
We note an increased interaction between the Economic and Social Council and the Security Council with regard to post-conflict situations.
Отмечаем крепнущее взаимодействие между ЭКОСОС и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций применительно к постконфликтным ситуациям.
Another suggestion was that the WTO rules should be updated to reflect more accurately the increased interaction of trade with broader public policies.
Другое предложение состоит в том, что правила ВТО нуждаются в обновлении для более точного отражения усилившегося взаимодействия между торговлей и общей государственной политикой.
A fourth target would be to achieve a more structured and increased interaction between the Security Council
Четвертой целью должно стать достижение более четко организованного и расширенного взаимодействия между Советом Безопасности
The measures improve the daily lives of many Cypriots and also assist in facilitating increased interaction between the two communities.
Эти меры содействуют улучшению повседневной жизни многих киприотов и способствуют активизации взаимоотношений между двумя общинами.
including increased interaction.
в том числе большего взаимодействия.
But globalization also brings greater interrelationships between people and increased interaction among cultures.
Однако глобализация также приводит к установлению более тесных взаимоотношений между народами и к более непосредственному взаимодействию культур.
had found that it increased interaction between the Committee and States parties.
While the globalized world has meant progress for many, this increased interaction can also mean a possible increase in the potential for misunderstanding.
Хотя глобализация мира означает для многих прогресс, такое укрепившееся взаимодействие может также означать усиление возможности непонимания.
Increased interaction would assist UNIDO in defining its areas of cooperation,
Расширение взаимодействия поможет ЮНИДО определить области сотрудничества,
Increased interaction with the international community to reflect on the efforts of CEAWC in addressing the effects and causes of the abduction of women
Расширение взаимодействия с международным сообществом в целях освещения деятельности КИСПЖД в области ликвидации последствий
work of the treaty bodies in recent years, namely, increased interaction and participation of the specialized agencies
которые предопределяли направленность работы договорных органов в последние годы, а именно усиление взаимодействия и участия специализированных учреждений
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文