INFORMAL-SECTOR - перевод на Русском

неорганизованного сектора
informal sector
unorganized sector
unorganised sector
неформальном секторе
informal sector
unofficial sector

Примеры использования Informal-sector на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
organize comprehensive training programmes to support ecologically friendly and low-cost informal-sector building schemes and to promote building and household energy programmes;
оказания поддержки экологически приемлемым и недорогостоящим строительным программам неформального сектора, а также поощрять программы повышения энергоэффективности в строительстве и домашних хозяйствах;
training in marketing and management, markets and extending social security to all urban informal-sector workers.
также распространения действия системы социального обеспечения на всех городских трудящихся неформального сектора.
of affordable shelter incrementally, but usually with some involvement from informal-sector businesses as builders,
в эту деятельность в какой-то степени вовлечены предприятия неформального сектора в качестве строителей,
of the displacement of women into informal-sector work, resulting in high levels of migration,
также вытеснением женщин в сектор неформального труда, что приводит к высокому уровню миграции,
UNIFEM supported home-based workers in India, where in 2004 UNIFEM partner Homenet secured a social security plan to be piloted in 50 districts for informal-sector workers above the age of 60 with monthly incomes under Rs. 6500.
ЮНИФЕМ оказывал поддержку инициативам женщин- надомниц в Индии, где в 2004 году партнер ЮНИФЕМ ассоциация<< Хоумнет>> добилась принятия плана социального страхования, который первоначально будет введен в действие в 50 округах применительно к женщинам, занятым в неформальном секторе, в возрасте старше 60 лет и с месячным доходом менее 6500 рупий.
Bogota's experience over the past 25 years in accommodating the residential needs of a rapidly growing urban population demonstrates the importance of periodically reviewing the suitability of the regulatory framework that influences informal-sector housing markets.
Накопленный за последние 25 лет в Боготе опыт по удовлетворению жилищных потребностей быстро растущего городского населения свидетельствует о большом значении периодического пересмотра допустимых норм, влияющих на рынки жилья неофициального сектора.
the extension of certain basic forms of social protection, and the promotion of collective action by informal-sector producers and workers.
расширение определенных основных форм социальной защиты и содействие коллективным действиям производителей и рабочих в неофициальном секторе.
While informal-sector producers are good at construction and marketing of housing, there are other aspects of shelter production in which informal-sector involvement tends to lead to the poor paying more than they would through alternative providers for a lower quantity
Хотя производители из неформального сектора довольно хорошо знают свое дело в том, что касается строительства и маркетинга жилья, имеются другие аспекты жилищного строительства, в которых участие неформального сектора как правило приводит к тому, что услуги меньшего объема и более низкого качества обходятся малоимущим группам
In Turkey, low pay, informal-sector employment and long working hours coupled with gender expectations to fulfil their traditional roles as caregivers have re- sulted in the lowest levels of women's workforce participation in all of Eu- rope.25
В Турции низкая заработная плата, неофициальная занятость и длительный рабочий день в сочетании с гендерными ожиданиями в отношении традиционных ролей по уходу за членами семьи привели к тому, что по сравнению с другими странами Европы присутствие турецких женщин на рынке труда минимально.
would help to get a handle on unpaid and informal-sector work and would assist in the measurement of poverty through assessing links between female employment
помог бы обеспечить охват неоплачиваемого труда и труда в неформальном секторе и облегчил бы статистическое измерение нищеты на основе анализа связи между занятостью женщин
Conditions, however, could have been still worse were it not for the informal-sector jobs created as a result of increased outsourcing of jobs from the formal sector and, in countries with external account imbalances,
Однако положение было бы еще хуже, если бы в неформальном секторе не удалось создать рабочие места благодаря более активному использованию официальным сектором внешних источников рабочей силы, а также- в странах с дефицитом
IFAD on reaching rural poor women; and ILO on informal-sector employment for women.
МФСР-- по проблеме охвата малоимущих женщин в сельских районах; и МОТ-- по проблеме занятости женщин в неорганизованном секторе.
These include the underemployed and informal-sector workers and also domestic and rural workers.
Это частично занятые работники и работники неформального сектора, в том числе домашняя прислуга и сельхозрабочие.
Ii An increased number of national statistical offices whose GDP estimates cover informal-sector activities.
Ii Увеличение числа национальных статистических управлений, включающих в расчетные показатели ВВП данные о функционировании неформального сектора.
There are two predominant domains of informal-sector labour in Pakistan:
В Пакистане существует две основных области неформальной занятости: сельскохозяйственный труд
The Meeting reviewed the factors that constrain informal-sector operators from carrying out value-added activities in the informal sector in Africa.
Участники совещания осуществили обзор факторов, мешающих хозяйствующим субъектам неформального сектора развивать перерабатывающие отрасли в Африке.
There are serious shortcomings in the labour system with regard to uninsured own-account workers or informal-sector workers such as street vendors.
Существуют, однако, серьезные недостатки в области труда и занятости в том, что касается самостоятельно занятых незастрахованных лиц или работников неформального сектора уличные продавцы.
This informal-sector industrial park has provided Ghana
Это образованный неформальным сектором промышленный парк снабжает по заказам Гану
As can be seen from the table below, the majority of informal-sector workers are farmers
Большинство работников неформального сектора составляют сельскохозяйственные работники и фермеры, многие из которых работают на землях своей семьи,
with the formal sector, with a view to taking full advantage of the potential contribution of large informal-sector activities to their economies;
формальным секторами, с тем чтобы полностью реализовать потенциальный вклад обширного неформального сектора в процесс национального экономического развития;
Результатов: 5429, Время: 0.0428

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский