INHUMANE CONDITIONS - перевод на Русском

[ˌinhjuː'mein kən'diʃnz]
[ˌinhjuː'mein kən'diʃnz]
бесчеловечных условиях
inhuman conditions
inhumane conditions
inhumane circumstances
subhuman conditions
нечеловеческих условиях
inhuman conditions
inhumane conditions
subhuman conditions
sub-human conditions
dehumanizing conditions
негуманных условиях
inhuman conditions
inhumane conditions
бесчеловечные условия
inhumane conditions
inhuman conditions
бесчеловечных условий
inhumane conditions
inhuman conditions
dehumanizing conditions
бесчеловечными условиями
inhuman conditions
inhumane conditions
негуманных условий
inhumane conditions
inhuman conditions
негуманные условия
inhuman conditions
inhumane conditions

Примеры использования Inhumane conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Conversely, Spīķeru red block houses keep the memory of those who during the war was assigned to forced labor performance in inhumane conditions.
В свою очередь, красные дома квартала Спикери хранят память о тех, кто во время войны был направлен на выполнение принудительных работ в нечеловеческих условиях.
The inhumane conditions visited upon the Iraqi people make it incumbent upon all of us to seek an early end to their suffering.
Негуманные условия, в которых находится народ Ирака, выдвигают перед всеми нами требование добиваться скорейшего прекращения их страданий.
Nevertheless, his delegation was concerned about the slow pace of the judicial reform and inhumane conditions of detention.
Тем не менее делегация оратора испытывает озабоченность в отношении медленных темпов осуществления реформы судебной системы и бесчеловечных условий содержания заключенных в тюрьмах.
Syrian citizens were also being arbitrarily detained by the Israeli occupation authorities and held under inhumane conditions that did not meet even minimal United Nations standards.
Сирийские граждане также подвергаются задержанию израильскими оккупационными властями без каких-либо на то оснований и содержатся в бесчеловечных условиях, не соответствующих даже минимальным стандартам Организации Объединенных Наций.
The Moroccan prisoners in the Tindouf camps had been kept in inhumane conditions for over 25 years
Марокканские военнопленные в лагерях Тиндуфа на протяжении более чем 25 лет содержатся в нечеловеческих условиях и считаются военнопленными,
Had the Georgian authorities made any plans to tackle the inhumane conditions prevailing in prisons?
Планируют ли грузинские власти принятие мер в целях улучшения поистине бесчеловечных условий содержания заключенных в тюрьмах?
ensure sustainable change have lagged behind, and serious violations of human rights and inhumane conditions of detention persist in Haiti's prisons.
требуемых для обеспечения надежности преобразований, и в тюрьмах Гаити упорно сохраняются серьезные нарушения прав человека и негуманные условия содержания.
population had been deported and confined in camps inside Algerian territory in inhumane conditions, deprived of their basic human rights.
размещены в лагерях на алжирской территории, где они содержались в бесчеловечных условиях и были лишены основных прав человека.
who mined uranium under inhumane conditions.
которые добывали уран в нечеловеческих условиях.
Many of these categories are extremely vulnerable because they live in inadequate and inhumane conditions as refugees.
Многие из них находятся в крайне уязвимой ситуации из-за неподобающих и бесчеловечных условий жизни на положении беженцев.
enforced disappearances and inhumane conditions of detention.
насильственных исчезновениях и бесчеловечных условиях содержания под стражей.
tormented Palestinian people living in inhumane conditions in the world's biggest prison.
замученных палестинцев, живущих в нечеловеческих условиях в самой большой тюрьме мира».
serious injury and inhumane conditions.
серьезных увечий и создание бесчеловечных условий.
some were detained in inhumane conditions in Israeli prisons.
некоторые из них содержатся в бесчеловечных условиях в израильских тюрьмах.
are held in completely unsanitary and inhumane conditions.
они содержатся в абсолютно антисанитарных и нечеловеческих условиях.
Governor of Phnom Penh, the former Hamacheat theatre in the centre of the capital where over 100 families live in unacceptable and inhumane conditions.
губернатора Пномпеня он посетил бывший театр Хамачит в центре столицы, где в недопустимых и бесчеловечных условиях проживает более 100 семей.
were deported to Siberia in inhumane conditions.
бандиты, их сторонники, и в нечеловеческих условиях депортированы в Сибирь.
A breach of article 3 had also been found where an asylum seeker was living in inhumane conditions.
Был также установлен факт нарушения статьи 3, когда проситель убежища проживал в бесчеловечных условиях.
infants and detained them in inhumane conditions.
содержала их в заключении в нечеловеческих условиях.
many of whom are being held in inhumane conditions.
около 42 000 заключенных, многие из которых содержатся в бесчеловечных условиях.
Результатов: 170, Время: 0.0735

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский