INTER-ALIA - перевод на Русском

среди прочего
among other things
among others
including
of , inter alia
частности
particular
inter alia
including
especially
notably
specifically

Примеры использования Inter-alia на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Resolution 57/85 inter-alia, continues to underscore the unanimous opinion of the Court that there exists an obligation to pursue in good faith
Резолюция 57/ 85, среди прочего, вновь подчеркивает единодушное мнение Суда о том, что существует обязательство проводить добросовестным образом
Amendments have further been brought to the Medical Council Act to stipulate inter-alia, that a specialist in obstetrics
Были внесены дополнительные поправки в закон о медицинском совете, гласящие, в частности, что специалист- акушер
Ms. Jančulová(Slovakia) said that the Action Plan for 2006- 2008 had focused on raising general awareness of human rights and aimed, inter-alia, to develop an anti-discrimination policy
Г-жа Янчулова( Словакия) говорит, что План действий на 2006- 2008 годы был ориентирован на повышение общей информированности о правах человека и имел целью, среди прочего, выработку антидискриминационной политики
India in February 2004 which, inter-alia, includes dialogue on Jammu and Kashmir,
которая, в частности, предусматривает диалог по вопросам,
their economic development continues to be impeded, inter-alia, by an unfavourable economic environment,
их экономическому развитию по-прежнему препятствуют, среди прочего, неблагоприятная экономическая среда,
at the highest level, for instance, the establishment of the Office on the Status of women(OSW), placed within the President's office and established, inter-alia, to monitor gender equality.
например создание Управления по положению женщин( УПЖ) при Канцелярии президента, которое, в частности, контролирует положение дел в области соблюдения равноправия женщин и мужчин.
The ratification of these instruments will provide the impetus for Angola to proceed with the revision of its domestic legislation in order to create a legal framework which would, inter-alia, facilitate the concerted global effort to combat terrorism
Ратификация этих документов придаст Анголе импульс в плане пересмотра ее внутреннего законодательства с целью создания правовых рамок, которые, среди прочего, будут содействовать согласованным глобальным усилиям в борьбе с терроризмом
Young Persons Act which provide for, inter-alia, the punishment of offences against women and girls.
Закон о детях и молодежи, который предусматривает, среди прочего, наказание за преступления в отношении женщин и девушек.
While undertaking this review, the Inspector is of the view that future requests for admittance in the United Nations system should be subject to, inter-alia, an external and independent qualification process.
При подготовке настоящего обзора инспектор пришел к выводу, что в будущем по заявлениям о вступлении в систему ООН следует проводить, среди прочего, внешнюю и независимую процедуру квалификационной проверки соответствия.
A more balanced scope of investigation covering, inter-alia, the end-user countries outside Africa and strong support for
Более сбалансированный охват проводимого анализа, распространяющийся, в частности, на страны- конечные потребители за пределами Африки,
agreed that savings made, could be retained in the Trust Fund to, inter-alia, finance a project on earthquake reduction in mega-cities.
в Целевой фонд и могут использоваться, среди прочего, для финансирования проекта в области уменьшения опасности последствий землетрясений в мегаполисах.
aims at providing, inter-alia, the necessary framework with regard to police powers
направлен на установление, помимо прочего, необходимых рамок в отношении полномочий полиции
The Commission on Sustainable Development was established, inter-alia, to monitor global progress in the implementation of the principles
Комиссия по устойчивому развитию была создана, в частности, для того, чтобы следить за общим прогрессом в осуществлении принципов
arrived at freely by the Governments and taking into account, inter-alia, provisions of the first UN General Assembly session devoted to disarmament(SSOD 1),
на основе добровольно достигнутых правительствами договоренностей и с учетом, среди прочего, положений первой сессии Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению( ССОД 1),
Notwithstanding these improvements, OIOS, inter-alia, noted a number of control weaknesses in the financial management of the Fund,
Несмотря на эти улучшения, УСВН выявило слабые места, в частности, в системе контроля за финансовым управлением ДЦФ,
Urges all concerned to take resolute actions, inter-alia, through legislative measures prohibiting the dissemination of racist and xenophobic ideas and material aimed at any religion
Настоятельно призывает все заинтересованные стороны предпринять решительные действия, среди прочего, путем принятия законодательства с целью запрещения распространения идей расизма
for recovering from them, inter-alia, just and reasonable compensation for pecuniary
и взыскание с них, среди прочего, справедливой и разумной компенсации за нанесенный материальный
South Africa, in September 1998 which inter-alia, the heads of States expressed that"the imposition of restrictions on the transfer of technology through Non-Transparent export control regimes with exclusive membership obstruct the socio-economic development of the developing countries";
в которой главы государств, среди прочего, заявили, что" ограничение доступа к технологии путем введения нетранспарентных режимов регулирования экспорта с избранным кругом участников ведет к созданию препятствий экономическому и социальному развитию развивающихся стран.
the meaning of the term'subversive' here is taken to mean, inter-alia, acts intended
в данном случае формулировка" подрывные" распространяется, среди прочего, на действия, направленные
toxins including inter-alia through exchange and sharing of scientific and technological knowledge,
в том числе, среди прочего, посредством передачи и обмена научно- технологическим знаниями,
Результатов: 106, Время: 0.0643

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский