Examples of using
Notamment
in French and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
les modes d'intervention des acteurs, notamment de l'État, devront évoluer,
the modes of intervention of actors, including the State, will have to evolve,
de la même catégorisation, notamment sur les enjeux de la performance financière.
same categorization, particularly on issues of financial performance.
évoquent notamment la nécessité de repenser la relation entre humanité et machine.
speak inter alia about the need to rethink the relationship between humanity and machines.
Le Groupe établit notamment des procédures visant à assurer le respect de l'égalité de traitement entre les Fournisseurs
The Group has established procedures specifically aimed at ensuring the respect of the equality of treatment of Suppliers,
La prolifération des brevets est le résultat de plusieurs facteurs convergents, notamment l'érosion de la distinction traditionnelle de la loi en matière de brevets entre« inventions»
The proliferation of patents is the result of a number of convergent factors, namely the erosion of the traditional distinction under patent law between“inventions” and“discoveries,”
Plusieurs initiatives au niveau de l'UE portent sur la mobilité équitable, notamment la révision des règles relatives au détachement de travailleurs
There are several EU-level initiatives focusing on fair mobility, such as the revision of the rules related to posting of workers
Ces évolutions dépendent d'un certain nombre de facteurs, notamment la baisse de la production agricole,
These developments depend on a certain number of factors, notably the decrease in agricultural production,
inauguré de nouvelles aérogares entre 2007 et 2011, notamment Québec(2008), Kuujjuaq(2008),
opened new terminal buildings between 2007 and 2011, including Quebec City(2008),
Il est rappelé que l'intégralité des signes distinctifs et notamment des marques et logos,
It is recalled that the all distinct signs and especially the brand and logo,
il inclura également les informations pertinentes déjà publiées dans le Centre d'échange sur l'APA, notamment.
will also include relevant information already published in the ABS Clearing-House, inter alia.
des éléments de l'UPC ont tué plusieurs dizaines de Lendu dans la collectivité de Walendu Bindi, notamment dans les villages de Nombe,
elements of the UPC killed several dozen Lendu in the Walendu Bindi community, particularly in the villages of Nombe,
cette 107e Conférence de l'UIP sera notamment consacrée au« rôle des parlements nationaux dans la mondialisation» et à« l'appui des parlementaires au Protocole de Kyoto» sur la réduction des gaz à effet de serre».
King Mohamed VI and will deal mainly with"The role of national parliaments in globalisation" and"Parliamentary support for the Kyoto Protocol on the reduction of greenhouse gases.
Il porte notamment sur l'intégration des risques de fraude
It specifically concerns the integration of risks of fraud
Une connaissance du marché marocain et de ses prescripteurs permettant notamment l'identification de 7 magasins Marjane premium: Casablanca Californie
Knowledge of the Moroccan market and its influencers, which namely enabled 7 premium Marjane stores- Casablanca Californie
Le niveau des dépenses en médicaments est déterminé par de nombreux facteurs ou déterminants, notamment la taille et l'âge de la population,
The level of drug expenditure is determined by many factors or determinants, such as the size and age of the population,
militaire ont participé aux colloques Safety Standdown dans le monde entier, notamment au Brésil, au Canada,
military aviation professionals have attended Safety Standdown seminars around the world, including Brazil, Canada,
puis au Conservatoire de Paris, notamment auprès de Gérard Pesson,
then at the Paris Conservatory, notably with Gérard Pesson,
essentiellement en raison du manque de services d'infrastructure adéquats, notamment les routes et l'énergie
mainly because of lack of adequate infrastructure services, especially road and energy,
Mémorandums d'entente au titre de la Convention, en les invitant notamment à participer comme observateurs aux réunions du Conseil scientifique et du Comité de session.
Memoranda of Understanding under the Convention by, inter alia, inviting them to participate as observers in the meetings of the Scientific Council and of the Sessional Committee.
la lionne donne naissance à une portée de 1 à 4 lionceaux qu'elle élève d'abord à l'écart du groupe pour les protéger, notamment de leur père!
the lioness gives birth to a litter of 1 to 4 lion cubs, which she initially raises away from the group in order to protect them, particularly from their father!
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文