IS EXPECTED TO ACHIEVE - перевод на Русском

[iz ik'spektid tə ə'tʃiːv]
[iz ik'spektid tə ə'tʃiːv]
ожидаемые достижения
expected accomplishments
expected to achieve
expected achievements
должна добиться
must achieve
is expected to achieve
must make
should achieve
should ensure
как ожидается достижение
планируется достичь
to be achieved
is planned to be achieved
it is planned to reach
to be attained
intends to achieve
will be reached
is expected to be achieved
рассчитывает добиться
expects to achieve
is looking forward to achieving

Примеры использования Is expected to achieve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Today, I am happy to report that the efforts have begun to pay off and the country is expected to achieve over 6 per cent economic growth this year, a dramatic turnaround from the -5.8 percent of last year.
Сегодня я с удовлетворением заявляю, что эти усилия начинают приносить плоды, и в текущем году темпы экономического роста страны, согласно ожиданиям, достигнут 6 процентов, что является значительным достижением по сравнению с показателем прошлого года в- 5, 8 процента.
The Human Resources Information Systems Section is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that stakeholders will be supportive of its efforts
Что цели и ожидаемые достижения будут реализованы Секцией автоматизированных систем управления кадрами при условии, что заинтересованные стороны будут поддерживать усилия Секции
with justification, and the number of crediting periods during which the project activity is expected to achieve net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks;
также число периодов кредитования, в ходе которых деятельность по проекту, как ожидается, будет обеспечивать чистую антропогенную абсорбцию парниковых газов поглотителями;
China is expected to achieve relatively robust growth even under the downside scenario.
Китаю, как ожидается, удастся добиться сравнительно устойчивого роста даже в рамках пессимистического варианта сценария.
The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that there will be strong commitments by Governments to taking action on climate change at the national,
Что предпосылкой реализации цели и ожидаемых достижений данной подпрограммы является наличие у правительств твердой приверженности принятию на национальном, региональном и глобальном уровнях мер
were set by the Organization's new mission statement,">PCOR is expected to achieve nine concrete benefits that will enable the Organization to better deliver to recipients' needs, better meet donors'
ППОО предполагает достижение девяти конкретных позитивных результатов, которые позволят Организации более эффективно удовлетворять потребности получателей помощи,
regional liaison airliner involve increased contract costs, but that it is expected to achieve net economies, as the increased passenger capacity would reduce
регионального авиалайнера связи, что повлечет за собой увеличение контрактных расходов, однако при этом предполагается достичь чистой экономии средств за счет увеличения вместимости пассажиров
certify in writing that, during the specific time-period, the project activity achieved[or is expected to achieve] reductions of anthropogenic emissions by sources[and/or anthropogenic removals by sinks], as verified.
в течение конкретного периода времени по результатам проверки достигнуты[ или ожидается, что будут достигнуты] сокращения антропогенных выбросов из источников и/ или антропогенной абсорбции поглотителями.
The executive direction and management component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that:(a)
Что цели и ожидаемые достижения в рамках компонента<< Руководство и управление>>
The Office of the Executive Director is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that:(a)
Канцелярия Директора- исполнителя должна добиться поставленных перед ней целей и ожидаемых достижений при том условии:
The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that there will be,
Как ожидается, достижение цели данной подпрограммы и предполагаемых результатов ее
The Office of Executive Direction and Management is expected to achieve its objectives on the assumption that the requisite resources are available;
Канцелярия исполнительного руководства и управления должна добиться поставленных перед ней целей при том условии, что она будет располагать необходимыми ресурсами
The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that there will be, first, political stability at national
Как ожидается, достижение цели подпрограммы и предполагаемых результатов ее выполнения будет обеспечено при условии наличия:
The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments on the assumption that there will be political will
Что предпосылкой реализации целей и ожидаемых достижений данной подпрограммы является наличие у правительств политической воли
This subprogramme is expected to achieve its objectives and accomplishments on the assumption that:(a)
В рамках настоящей подпрограммы предполагается обеспечить выполнение целей
He introduced three objectives that the Meeting was expected to achieve see paragraph 11.
Г-н Барлунд определил три цели, которые должны быть достигнуты на Совещании см. пункт 11.
Consequently, Kenya was expected to achieve the Millennium Development Goal concerning universal primary education by 2015.
Таким образом, Кения, как ожидается, достигнет цели развития тысячелетия, касающейся всеобщего начального образования, к 2015 году.
The post classification review exercise has been completed and ESCWA is expecting to achieve 95 per cent alignment of post levels with respective job requirements and staffing.
Обзор классификации должностей был закончен, и ЭСКЗА рассчитывает достичь 95процентного показателя, в том что касается упорядочения уровней должностей в соответствии с относящимися к ним должностными требованиями и штатными потребностями.
These relate to the teaching objectives that schools are expected to achieve for different age groups, regardless of which authority they fall under.
Речь идет о целях обучения, которые школы должны выполнить для различных возрастных групп независимо от характера организатора.
Second, some commissions under consideration are expected to achieve reconciliation with an emphasis on victim-perpetrator pardon procedures.
Во-вторых, от некоторых рассматриваемых комиссий ожидают достижения примирения с особым акцентом на процедурах помилования жертвой преступника.
Результатов: 45, Время: 0.0826

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский