IS EXPECTED TO ACHIEVE in Arabic translation

[iz ik'spektid tə ə'tʃiːv]
[iz ik'spektid tə ə'tʃiːv]
المتوقع أن يحقق
يُتوقع أن يتحقق
يتوقع أن ينجز
المتوقع تحقيق
المنتظر أن يحقق
يُنتظر أن يحقق
يتوقع أن تحقق
المتوقع أن تحقق
يُنتظر أن تحقق
يُتوقع أن تحقق
ينتظر أن تحقق

Examples of using Is expected to achieve in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that policy makers at the national
يُتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بناء على افتراض مؤداه
The good offices role of the Secretary-General, carried out largely through the Special Envoy, is expected to achieve its objective provided that the Government of Myanmar, the National League for Democracy
يُتوقع أن يتحقق الهدف المتوخى من المساعي الحميدة للأمين العام، التي يُنفذ معظمُها من خلال مبعوثه الخاص، بشرط
The good offices role of the Secretary-General, carried out largely through the Special Adviser, is expected to achieve its objective provided that the Government of Myanmar and other relevant parties are committed
يُتوقع أن يتحقق هدف دور المساعي الحميدة الذي يضطلع به الأمين العام، ويتولى تنفيذ معظمه المستشار الخاص، شريطة
The programme is expected to achieve its objectives, provided that: all stakeholders comply and implement without delay the agreed transition benchmarks leading up to general elections in 2005; the transitional authorities make every effort to improve the dire socio-economic conditions of the population; there is no new political instability; and the enhanced capacity of State structures to carry out essential governance functions is assured.
يتوقع أن ينجز البرنامج أهدافه، شريطة امتثال جميع أصحاب المصلحة وتنفيذهم بدون إبطاء للتدابير الانتقالية الأساسية المتفق عليها، بما يؤدي إلى إجراء انتخابات عامة في عام 2005؛ على أن تبذل السلطات الانتقالية قصارى جهدها من أجل تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية الأليمة التي يعيشها السكان؛ وألا يحدث عدم استقرار سياسي جديد؛ وأن يكفل تعزيز قدرات هياكل الدولة على تنفيذ المهام الأساسية للحكم
The good-offices role of the Secretary-General, carried out largely through the Special Adviser, is expected to achieve its objective provided that the Government of Myanmar and other relevant parties
يُتوقع أن يتحقق الهدف المتوخى من المساعي الحميدة للأمين العام، التي يُنفذ معظمُها من خلال المستشار الخاص، بشرط
Bhutan is expected to achieve universal primary education well before 2015.
ومن المتوقع أن تحرز بوتان التعليم الابتدائي الشامل قبل عام 2015 بكثير
The subprogramme is expected to achieve its objectives on the following assumptions.
من المتوقع أن ينجز البرنامج الفرعي أهدافه بالاستناد إلى الافتراضات التالية
The Operations Section is expected to achieve its objectives on the following assumptions.
ينتظر من قسم العمليات أن يحقق أهدافه على أساس الافتراضات التالية
The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments based on the following assumptions.
من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة على أساس الافتراضات التالية
The subprogramme is expected to achieve its objective and expected accomplishments based on the following assumptions.
من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي هدفه والإنجازات المتوقعة استناداً إلى الافتراضات التالية
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the following assumption thats.
ومن المتوقع لهذا البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه ومنجزاته المرتقبة على افتراض
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that resources are available.
يتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض توافر الموارد
At the current rate of progress, the region is expected to achieve universal primary education by 2015.
ويُتوقع، في ظل الوتيرة الحالية للتقدم، أن يتحقق تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015
The Treasury is expected to achieve its objectives and expected accomplishments based on current levels of interest rates.
باء-44 من المتوقع أن تحقق الخزانة أهدافها وإنجازاتها المرتقبة استناداً إلى المستويات الحالية من أسعار الفائدة
The approach of sharing regional resources is expected to achieve efficiencies through the elimination of duplication of effort.
ومن المتوقع أن يسمح اتباع نهج تبادل الموارد على صعيد المنطقة بتحقيق كفاءات عن طريق القضاء على ازدواجية الجهود
The programme is expected to achieve its objective and expected outputs on the assumptions listed in section I. C.
يُتوقع أن يحقق البرنامج هدفه ونواتجه المتوقعة رهناً بالافتراضات الواردة في الجزء أولاً- جيم
China is expected to achieve by 2015 the United Nations Millennium Development Goal of reducing maternal mortality by three-fourths.
وتتوقع الصين أن تحرز بحلول عام 2015 هدف الأمم المتحدة الإنمائي للألفية المتمثل في خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع
External factors 30.28 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that.
من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض أن
Component 2 of the subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that.
يُنتظر أن يحقق العنصر 2 للبرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي
The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that all stakeholders are fully engaged.
من المتوقع أن يحقق العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض الالتزام التام لجميع أصحاب المصلحة
Results: 2673, Time: 0.0869

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic