IS EXPECTED TO CONTINUE in Arabic translation

[iz ik'spektid tə kən'tinjuː]
[iz ik'spektid tə kən'tinjuː]
المتوقع أن يستمر
يتوقع استمرار
يتوقع أن يواصل
المتوقع استمرار
المتوقع أن يواصل
يتوقع أن يتواصل
المتوقع أن يتواصل
ينتظر أن يستمر
يتوقع أن تتواصل
المنتظر أن يستمر
ويُتوقّع أن يستمر
والمتوقع أن يستمر
ويُتوقَّع أن يتواصل

Examples of using Is expected to continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Capacity building, particularly in the protection area, has been prioritized and is expected to continue in 1999 and into the year 2000.
وقد أوليت الأولوية لبناء القدرات، خاصة في مجال الحماية، ويتوقع أن يتواصل إيلاؤها في عام 1999 وخلال عام 2000
was moisture management fabric(MMF) sportswear and is expected to continue growing.
والتريكو الرطوبة إدارة النسيج(MMF) الملابس الرياضية، ويتوقع أن يواصل النمو
The Tadić trial proper commenced on 7 May 1996 and is expected to continue until October or November of this year.
بدأت المحاكمة الفعلية لتاديتش في ٧ ايار/مايو ١٩٩٦، ويتوقع أن تتواصل حتى تشرين اﻷول/اكتوبر أو تشرين الثاني/نوفمبر من هذه السنة
Interest from civil society reached unprecedented levels during the COP and CMP sessions in Copenhagen, and this involvement is expected to continue.
وقد بلغ اهتمام المجتمع المدني مستويات غير مسبوقة خلال دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في كوبنهاغن، ويتوقع أن يتواصل هذا الاهتمام
In particular, oil is the most important energy source, and is expected to continue to be so for decades to come.
وبشكل خاص يشكل النفط أهم مصدر للطاقة، ويُتوقّع أن يستمر كذلك لمدة عقود قادمة
The situation deteriorated during 2009 due to the impact of the economic crisis, which is expected to continue in 2010.
وتدهور الوضع عام 2009 بتأثير الأزمة الاقتصادية، والمتوقع أن يستمر في عام 2010
Despite the increased demands in connectivity, the global cost per transaction has been reduced, and this trend is expected to continue.
ورغم ازدياد الطلب في مجال الترابط، خُفضت التكلفة العالمية للعملية الواحدة، ويُتوقع استمرار هذا النمط
The prevalence of overweight infants and young children has been rising steadily in recent decades and is expected to continue to rise.
وما فتئت ظاهرة الوزن الزائد لدى الأطفال والصبيان تنتشر باستمرار خلال العقود الحالية، ويُتوقع أن تظل في ازدياد
The development of border management sites and associated tasks is expected to continue in the 2009/10 period owing to delays in the establishment of maritime locations and delays in the deployment of the contingent-owned maritime vessels.
ومن المتوقع أن يستمر تطوير مواقع إدارة الحدود والمهام المرتبطة بها في الفترة 2009/2010، وذلك بسبب التأخر في إنشاء مواقع بحرية والتأخر في نشر السفن البحرية المملوكة للوحدات
The current proposals, therefore, represent the continuing phase of a" catch-up" programme, which is expected to continue through the medium-term plan period and which these organizational units have the capacity to implement within the existing establishment.
ومن ثم تمثل المقترحات الحالية المرحلة المتواصلة في برنامج" تداركي" من المتوقع أن يستمر خﻻل فترة الخطة المتوسطة اﻷجل، وتتوافر لدى هذه الوحدات التنظيمية القدرة على تنفيذه في حدود المﻻك الموجود
Overall German growth in 1995, however, is forecast to continue to be boosted by the strong recovery in the eastern Länder(provinces) where output is expected to continue to grow by at least 8 per cent.
ويتوقع أن يستمر نمو ألمانيا العام في تلقي الدفع خﻻل عام ١٩٩٥ من اﻻنتعاش القوي الحاصل في المقاطعات الشرقية، حيث ينتظر أن يستمر الناتج في النمو بنسبة ٨ في المائة على اﻷقل
The programme is expected to continue over a two-year period, at the end of which approximately 3 per cent of the current international staffing table will be nationalized, with staff graduating from the programme taking on the functions.
ويُتوقّع أن يستمر هذا البرنامج على مدى سنتين، يتم مع انتهائهما تأميم نحو 3 في المائة من ملاك الموظفين الدوليين الراهن، مع حلول الموظفين المتخرجين في البرنامج محلهم في وظائفهم
East Africa is expected to continue to lead the five regions with a growth rate of 6.6 per cent, followed by West Africa(6.4 per cent), Southern Africa(6.3 per cent), North Africa(6.1 per cent), and Central Africa(5.4 per cent).
ويتوقع أن تظل شرق أفريقيا في صدر المناطق الخمس بمعدل نمو قدره 6,6 في المائة، تليها غرب أفريقيا(6,4 في المائة)، والجنوب الأفريقي( 6,3 في المائة)، وشمال أفريقيا 6,1 في المائة، ووسط أفريقيا(5,4 في المائة
That trend is expected to continue in 2011, although the political unrest in North Africa
ويُتوقّع أن يستمر ذلك الاتجاه في عام 2011، وإن كان يُحتمل
The combination of the threats posed by criminal activity and the illicit economy will continue to be of concern to the United Nations, particularly with regard to local power struggles over access to resources, which is expected to continue to fuel a complex and fluid conflict.
وسيظل القلق يساور الأمم المتحدة إزاء التهديد المزدوج المتمثل في النشاط الإجرامي والاقتصاد غير المشروع، لا سيما في سياق صراعات بين القوى المحلية للوصول إلى الموارد يتوقع أن تظل تؤجج نزاعاً معقداً ومتغيرا
The rise in inflation reflected the impact of high and rising global food and fuel prices, as well as low global interest rates as a result of monetary easing in major developed economies. Such monetary easing is expected to continue in 2012 and the near term as a policy tool for governments to stimulate private demand.
وتعكس الزيادة في معدل التضخم الأثر الناجم عن ارتفاع الأسعار العالمية للغذاء والوقود فضلاً عن انخفاض أسعار الفائدة عالمياً نتيجة للتخفيض النقدي في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية والمتوقع أن يستمر في عام 2012، وعلى المدى القريب، بوصفه أداة سياسية تستخدمها الحكومات لحفز الطلب الخاص
Such activity is expected to continue.
This trend is expected to continue.
ويُتوقع أن يستمر هذا الاتجاه
This trend is expected to continue.
ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه
It is expected to continue in 2000.
ومن المتوقع أن تستمر في عام 2000
Results: 3504, Time: 0.0669

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic