IT CAN BE DEMONSTRATED - перевод на Русском

[it kæn biː 'demənstreitid]
[it kæn biː 'demənstreitid]
может быть доказано
can be proved
it can be shown
it can be demonstrated
may be proved
may be demonstrated
may be shown
можно продемонстрировать
can be demonstrated
can be shown
it is possible to demonstrate
можно доказать
can be proven
it can be shown
it can be demonstrated
it is possible to prove
it can be argued
may be proven
may be demonstrated
может быть продемонстрировано
may be demonstrated
can be demonstrated
it could be shown
можно показать
it can be shown
can be displayed
it is possible to show
it can be demonstrated
one can prove
may be shown
can be illustrated
нельзя продемонстрировать

Примеры использования It can be demonstrated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
While it is always possible that the provisions in this text may not be implemented strictly if it can be demonstrated that the proposed measures ensure at least an equivalent level of overall safety,
В этой связи необходимо иметь в виду, что положения настоящей инструкции не всегда должны применяться неукоснительно, если можно продемонстрировать, что предлагаемые меры обеспечивают, по крайней мере, эквивалентный уровень общей безопасности,
A single-source approach can be used only in cases where it can be demonstrated that the consultant or individual contractor is the only individual able to provide the required service at an acceptable level of quality and cost; and/or where it can be demonstrated that a true emergency situation prevents a competitive selection process.
Безальтернативный подход к отбору подрядчика может использоваться только тогда, когда можно доказать, что сотрудничество с консультантом или индивидуальным подрядчиком является единственной имеющейся возможностью обеспечить оказание требуемых услуг приемлемого качества по приемлемой цене, или тогда, когда можно доказать, что проведению конкурсного отбора препятствуют действительно имеющие место чрезвычайные обстоятельства.
participate in a tender in any capacity whatsoever unless it can be demonstrated that there is not a significant degree of common ownership,
нанятым клиентом, кроме случаев, когда может быть доказано, что между клиентом или агентом клиента и аффилированной организацией не
documented as suitable for reuse is subject to Basel Convention procedures as hazardous waste, unless it can be demonstrated that the used computing equipment is not hazardous using Basel Convention Annex I
подпадает под действие процедуры Базельской конвенции процедуры в качестве опасных отходов, если не может быть продемонстрировано, что использованное компьютерное оборудование не является опасным в соответствии с характеристиками приложения I
At UNICEF, a single-source approach can be used only in those cases in which it can be demonstrated that a consultant or individual contractor is the only available source that can provide the required service at an acceptable level of quality and cost, and/or it can be demonstrated that a true emergency situation prevents a competitive selection process.
В ЮНИСЕФ безальтернативный подход к отбору подрядчика может использоваться только тогда, когда можно доказать, что сотрудничество с консультантом или индивидуальным подрядчиком является единственной имеющейся возможностью обеспечить оказание требуемых услуг приемлемого качества по приемлемой цене, или тогда, когда можно доказать, что проведению конкурсного отбора препятствуют действительно имеющие место чрезвычайные обстоятельства.
have not been evaluated and/or tested and labelled as suitable for reuse are subject to Basel Convention procedures, unless it can be demonstrated that these end-of-life mobile phones are not hazardous using Annex I
маркировке в качестве пригодных для повторного использования, распространяются процедуры Базельской конвенции, за исключением тех случаев, когда можно продемонстрировать, что такие мобильные телефоны с истекшим сроком эксплуатации не являются опасными с точки зрения свойств,
The State party refers to the Committee's constant view that it can not review credibility findings unless it can be demonstrated that such findings are arbitrary
Государство- участник ссылается на неизменную позицию Комитета, в соответствии с которой он не вправе рассматривать обоснованность принятых решений, если нельзя продемонстрировать, что такие решения были произвольными
containing Annex I constituents are subject to Basel Convention transboundary movement controls, unless it can be demonstrated that those end-of-life mobile phones are not hazardous using Annex III characteristics.
распространяются механизмы контроля за трансграничными перевозками, предусмотренные Базельской конвенцией, за исключением тех случаев, когда можно продемонстрировать, что такие мобильные телефоны с истекшим сроком эксплуатации не являются опасными с точки зрения свойств, перечисленных в приложении III.
containing Basel Convention Annex I constituents is subject to Basel Convention transboundary movement controls unless it can be demonstrated that the end-of-life computing equipment is not hazardous using Basel Convention Annex III characteristics.
указанные в приложении I к Базельской конвенции, подпадает под действие мер контроля за трансграничной перевозкой Базельской конвенции, если не может быть продемонстрировано, что отработанное компьютерное оборудование не является опасным в соответствии с характеристиками приложения III к Базельской конвенции.
countering terrorism cannot be used to justify restricting the right to expression unless it can be demonstrated that:(a) the expression is intended to incite imminent violence;(b)
служить основаниями для ограничения права на свободное выражение мнений, за исключением случаев, когда может быть доказано, что: а выражение мнений имеет целью подстрекательство к насильственным действиям;
if there are strong other views, and in particular, if it can be demonstrated that by going for the informal approach,
имеют место твердые иные взгляды и, в частности, если можно продемонстрировать, что, склонившись в пользу неформального подхода,
for conformity of production testing if it can be demonstrated that tunnel background contribution is significant.,
для проведения испытаний на соответствие производства, если может быть доказано, что их фоновая концентрация в смесительном канале является значительной;
for conformity of production testing if it can be demonstrated that tunnel background contribution is significant.,
для проведения испытаний на соответствие производства, если может быть доказано, что их фоновая концентрация в туннеле является значительной;
final disposal(Annex IV A operations) where the end-of-life mobile phones contain Annex I constituents, unless it can be demonstrated that these end-of-life mobile phones are not hazardous using Annex III characteristics.
сроком эксплуатации содержат составляющие, предусмотренные в приложении I, за исключением тех случаев, когда может быть продемонстрировано, что такие мобильные телефоны с истекшим сроком эксплуатации не являются опасными с точки зрения свойств, перечисленных в приложении III.
not received adequate study: large numbers of paintings alone do not necessarily justify inscription, unless it can be demonstrated why the site can be differentiated from others in the same geo-cultural region
данные аспекты не были изучены соответствующим образом: одно только большое количество рисунков не служит основанием для внесения в Список, если только нельзя продемонстрировать, чем данный участок отличается от других в том же гео- культурном регионе или мире, их значением
where the end-of-life computing equipment contains Basel Convention Annex I constituents, unless it can be demonstrated that this end-of-life computing equipment is not hazardous using Basel Convention Annex III characteristics.
отработанное компьютерное оборудование содержит компоненты, перечисленные в приложении I к Базельской конвенции, если не может быть доказано, что это отработанное компьютерное оборудование не обладает опасными характеристиками, указанным в приложении III к Базельской конвенции.
be allowed for type-approval, but may be used at the manufacturer's request, with the prior approval of the type-approval authority, for conformity of production testing, if it can be demonstrated that tunnel background contribution is significant,
его можно производить по просьбе изготовителя при условии предварительного одобрения этого решения органом по официальному утверждению для проведения испытаний на соответствие производства, если может быть подтверждено, что их фоновая концентрация в смесительном канале является значительной;
Forest financing from the existing funding mechanisms could be expanded if it could be demonstrated that sustainable forest management could contribute to their specific objectives.
Финансирование лесохозяйственной деятельности за счет существующих механизмов финансирования могло бы быть расширено, если бы удалось наглядно показать, что практика неистощительного лесопользования может способствовать достижению их конкретных целей.
Because in this way it could be demonstrated that love would have victory in the cruelest of circumstances.
Потому, что именно таким образом могла быть продемонстрирована эта любовь, которая бы одержала победу в жесточайших обстоятельствах.
According to the same amendment, a person under 14 years of age was not criminally responsible unless it could be demonstrated that, at the time of the commission of the crime,
Согласно той же поправке, лица моложе 14 лет не подлежат уголовной ответственности, если только нельзя доказать, что в момент совершения преступления они осознавали,
Результатов: 48, Время: 0.1097

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский