IT HAS PROVED - перевод на Русском

[it hæz pruːvd]
[it hæz pruːvd]
оказалось
was
it turned out
has proved
appeared
found
apparently
became
она доказала
it has proved
she's proven

Примеры использования It has proved на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It has proved its ability to apply a variety of the methods that are at its disposal in accordance with the Charter.
Он доказал свою способность применять самые различные методы, предоставляемые в его распоряжение Уставом.
It has proved highly valuable in providing criminal investigators with the technical skills and knowledge necessary to investigate computer fraud
Она оказалась весьма ценной с точки зрения получения следователями по уголовным делам технических навыков и знаний,
But it has proved itself equally effective in guaranteeing impunity for violations of the ordinary criminal law in respect of acts(murder, torture, kidnapping)
Однако она оказывается такой же эффективной в обеспечении безнаказанности нарушителей обычного уголовного права там, где речь идет о действиях( убийствах,
It has proved capable of helping to set the agenda of the entire United Nations system and the international community
Он доказал свою способность оказать помощь в определении повестки дня в рамках всей системы Организации Объединенных Наций
It should be adhered to, as it has proved effective and represents the general consensus of Member States.
Этот принцип должен соблюдаться, поскольку он уже доказал свою эффективность и представляют собой общий консенсус государств- членов.
where it has proved necessary, the number of applicants convoked every day
где это оказалось необходимым, числа заявителей, вызываемых ежедневно,
Since a motor-car was invented it has proved undeniable benefits and advantages over the other types of transport.
За время своего существования автомобиль доказал неоспоримые преимущества перед другими видами транспорта.
As such, it has proved vulnerable to pressures from both beneficiaries and donors.
В этой связи она оказывается уязвимой для давления как со стороны бенефициаров, так и со стороны доноров.
Where such participation has been established, it has proved invaluable for facilitating and improving the practical application.
Там, где такое участие налажено, оно оказывается незаменимым средством для содействия более эффективному практическому применению конвенций.
It has proved to be effective, in that there is no longer any sign of IUU fishing in the EEZs.
Она доказала свою эффективность, поскольку в этих ИЭЗ больше не наблюдается признаков ННН промысла.
LLC at"Azovstal" Iron and Steel Works, it has proved the solvency and economic feasibility.
установленный компанией AMCOM LLC на комбинате" Азовсталь", он доказал свою состоятельность и экономическую целесообразность.
be retained as it has proved to be useful.
должна быть сохранена, поскольку она доказала свою целесообразность.
The United Nations has succeeded in the prevention of global conflict, but it has proved less effective in stopping local ones.
Организации Объединенных Наций удалось предотвратить глобальный конфликт, но она оказалась менее эффективной в прекращении локальных конфликтов.
Diković says it has proved as a good move
Дикович говорит, что она показала, что это хороший ход
the Toyota Camry 40 it was only installing only the cheapest versionsand"American" cars, and it has proved to be trouble-free and reliable.
в Toyota Camry 40 она была устанавлена только лишь на наиболее дешевые версии" американских" авто, и она зарекомендовала себя беспроблемной и надежной.
Concluding his speech, Vahan Babayan added that the Armenian army is fully capable to protect the borders of the motherland which it has proved many times.
Заключая свое выступление, депутат добавил, что армянская армия может полностью защищать границы государства, что было доказано множество раз.
as is well known, it has proved extremely difficult to achieve significant State cooperation,
хорошо известно, оказалось чрезвычайно сложно добиться значительного сотрудничества с государственными учреждениями,
It has proved its ability to undertake a variety of assignments
Она доказала свою способность браться за разнообразные задачи
Jucker's participation in the forum is a sign of the EU will to lift sanctions imposed on Russia as it has proved that the EU was the major loser in this politico-economic game.
Участие Юнкера в форуме является признаком того, что ЕС готово отменить санкции, наложенные на Россию, так как оказалось, что ЕС проигрывает от этого больше всего в этой политико-экономической игре.
so it has proved its worth and the owner(often- hes the director)
значит она доказала свою состоятельность и владелец( часто- он же директор)
Результатов: 70, Время: 0.0557

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский