IT IS OBLIGED - перевод на Русском

[it iz ə'blaidʒd]
[it iz ə'blaidʒd]
она обязана
it is obliged
it must
it is required
it had to
she owes
it is bound
it shall
он обязан
he must
he is obliged
he owes
he has to
he is required
he shall
it was bound
he is obligated
he should
она вынуждена
she is forced
she had to
it is obliged
it must
she is compelled
она должна
it should
it must
she has to
she needs
it shall
she's supposed
she's got
she ought to
she owes

Примеры использования It is obliged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Committee considers that when a State has ratified the Covenant without making any reservations, it is obliged to comply with all of the provisions of the Covenant.
Комитет считает, что в том случае, когда государство ратифицировало Пакт без каких-либо оговорок, оно обязано соблюдать все положения Пакта.
The company will periodically pass the state audit, due to which it is obliged to function in accordance with its own Charter.
Компания периодически будет проходит государственный аудит, ввиду чего обязана функционировать в соответствии с собственным Уставом.
If a limited liability company has more than 15 shareholders, it is obliged to appoint company censors.
Если общество с ограниченной ответственностью имеет более 15 акционеров, оно обязанно назначить цензоров компании.
a court decision, it is obliged to report this within three days to the court in whose jurisdiction the organization is located.
без решения суда она обязана уведомить об этом в трехдневный срок суд, в пределах юрисдикции которого эта клиника находится.
However, it is obliged to monitor social development,
Однако он обязан следить за процессом социального развития,
When the Judiciary Commission of District of Brčko receives the request for legal assistance of the foreign authority via Ministry of B&H in charge, it is obliged to submit it to the judge or a prosecutor immediately.
Если Судебная комиссия района Брчко получает просьбу иностранных властей о правовой помощи через курирующее министерство БиГ, то она обязана незамедлительно препроводить ее судье или прокурору.
It is obliged to rely on revelations in the media because the three countries in question have thus far persistently refused to provide it with the evidence on which the Governments of the United States
Она вынуждена полагаться на сообщения средств массовой информации, поскольку три страны до сих пор постоянно отказываются представить доказательства, на которых правительства как Соединенных Штатов Америки,
then it is obliged to pay the additional extra-budgetary sum prescribed by the Decision of the Government, in addition to the state duty.
кроме государственной пошлины она обязана выплатить дополнительную внебюджетную сумму, установленную Постановлением Правительства.
regulation relevant to a case does infringe the aforementioned rights and freedoms, it is obliged to suspend the proceedings
ущемляет закрепленные Конституцией права и свободы человека и гражданина, он обязан приостановить производство по делу
If the health facility deems that the detained person needs to stay for treatment beyond the time given in the court decision it is obliged, 30 days before expiry, to recommend a prolongation of the detainment to the court.
Если клиника считает необходимым продление времени принудительного нахождения в ней на излечении заключенного сверх срока, установленного решением суда, она должна за 30 дней до истечения этого срока представить суду рекомендацию о продлении пребывания.
to avoid histrionics and to clearly identify the areas which it is obliged to vacate as per the provisions of the peace proposal on the table.
четко определить районы, которые она обязана освободить в соответствии с положениями находящегося на рассмотрении мирного предложения.
deplorable, indeed, for the United Nations Security Council to protect the interests of big countries at the sacrifice of small countries on the basis of jungle law though it is obliged to adhere to the principle of impartiality.
так это стремление Совета Безопасности Организации Объединенных Наций защитить интересы больших стран за счет малых стран с помощью закона джунглей, хотя он обязан следовать принципу беспристрастности.
and to this end it is obliged to engage with official
и с этой целью она обязана взаимодействовать с должностными лицами
extradite a person suspected of having committed an act of torture abroad, it is obliged to submit the case to its own competent criminal courts.
экстрадиции не выдает лицо, подозреваемое в применении пыток за границей, он обязан передать его в руки компетентных внутренних уголовных судов.
has ratified a convention, such as the Convention on the Elimination of Discrimination against Women(CEDAW), it is obliged to report on its progress in living up to the agreement to a committee of independent experts every few years.
Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин( КЛДЖ), она обязана регулярно отчитываться о прогрессе в области соблюдения данного соглашения перед экспертным комитетом.
in reviewing claims for compensation submitted in accordance with Governing Council decision 7, it is obliged to satisfy itself that each claim fully meets the applicable evidentiary requirements established in the Rules.
при рассмотрении претензий о компенсации, поданных в соответствии с решением 7 Совета управляющих, она обязана удостовериться, что каждая претензия в полной мере отвечает применимым доказательственным требованиям, предусмотренным Регламентом.
transfers income to local bank accounts, it is obliged to pay 17% of VAT.
также перечисляет прибыль на счета местных банков, она обязана оплачивать 17% НДС.
It is to be noted that the Government of Iraq has not provided UNMOVIC with any notifications of export/import of notifiable dual-use items and materials as it is obliged to do under the Council's resolutions.
Необходимо отметить, что правительство Ирака не представило ЮНМОВИК никаких уведомлений об экспорте/ импорте подлежащих регистрации средств и материалов двойного назначения, что она обязана делать в соответствии с резолюциями Совета.
we believe that it is obliged at this moment to adopt a strategic pause
в настоящий момент она обязана сделать стратегическую паузу
It is obliged to take all appropriate measures to bring about the advancement of women, to eliminate discrimination
Она обязана принять все надлежащие меры в целях обеспечения улучшения положения женщин,
Результатов: 79, Время: 0.0772

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский