IT SHOULD CONSIDER - перевод на Русском

[it ʃʊd kən'sidər]
[it ʃʊd kən'sidər]
следует рассмотреть
should consider
consideration should
should address
should review
should be examined
should be dealt
should be discussed
should look
should be explored
must be considered
ему следует рассмотреть вопрос
it should consider
она должна рассмотреть
it should consider
it must address
ему следует подумать
it should consider
следует рассматривать
should be considered
should be seen
should be viewed
should be regarded
should be treated
should be addressed
must be considered
must be seen
should be dealt
should be examined
ей надлежит рассмотреть

Примеры использования It should consider на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It should consider compensation for the denial of this right over an extended period.
Ему следует рассмотреть возможность компенсации за отказ в осуществлении этого права в течение длительного периода времени.
Those who are making it should consider that it only harms the very Palestinian people they claim to speak for.
Тем, кто выступает с ним, следует учитывать, что оно наносит ущерб тому самому палестинскому народу, от имени которого, по их утверждению, они выступают.
Also, it should consider restricting the list of standards in paragraph 6.2.4 only to those standards which are additional to those in 6.2.2.
Кроме того, ей следует рассмотреть возможность ограничения перечня стандартов, приведенного в разделе 6. 2. 4, лишь теми стандартами, которые дополняют стандарты, перечисленные в разделе 6. 2. 2.
It should consider the nature and causes of deforestation
В нем должны быть рассмотрены характер и причины уничтожения
It should consider pre-existing standards(e.g. ISO, SAE, Japanese guidelines
Для разработки своих нормативных предложений ей следует рассматривать предварительные стандарты( например,
It should consider technological, operational
Следует учитывать технологические, операционные
If the Commission intended to abide by its own schedule of work, it should consider specific, more narrowly defined issues rather than engaging in yet another round of general discussions.
Если Комиссия намеревается соблюдать свой собственный график работы, то ей следует рассматривать конкретные, более узко определенные вопросы, а не вступать в еще один раунд общих обсуждений.
If the Commission intended to abide by its own schedule of work, it should consider specific, more narrowly defined issues rather them engaging in yet another round of general discussions.
Если Комиссия намерена придерживаться своего собственного графика работы, ей следует рассмотреть конкретные, более точно сформулированные проблемы, а не начинать еще один раунд общих обсуждений.
It should consider pre-existing standards(e.g. ISO, SAE, Japanese guidelines)
Для разработки своего предложения ей следует рассмотреть предварительные стандарты( например,
Lastly, if the Assembly became bogged down in its deliberations on human resources management, it should consider establishing an independent panel of experts to propose solutions.
Наконец, если Ассамблея застопорилась в обсуждении вопросов управления людскими ресурсами, то следует рассмотреть вопрос о формировании независимой группы экспертов для подготовки предложений по возможным решениям.
Fourth, it should consider access policies for different departments
В-четвертых, следует продумать политику доступа для разных отделов
In this respect, it should consider providing its troops with proper equipment that would help minimize the risk of civilian casualties.
В этой связи ей следует рассмотреть возможность предоставления ее войскам соответствующей техники, которая позволит свести к минимуму риск потерь среди гражданского населения.
It should consider pre-existing standards(e.g. ISO, SAE, Japanese guidelines
Для разработки своих нормативных предложений ей следует рассматривать предварительные стандарты( например,
It should consider what practical steps could be taken to implement such a code without overstepping its mandate.
Он должен рассмотреть вопрос о том, какие практические шаги следует предпринять для реализации такого кодекса, не выходя при этом за рамки своего мандата.
If the Government was unable to lower the rate of emigration, it should consider establishing social service agencies in those countries to address the problems faced by immigrant workers.
Если правительство не в состоянии уменьшить уровень безработицы, то ему следует рассмотреть возможность создания в этих странах учреждений социального обеспечения для решения проблем, с которыми сталкиваются трудящиеся- иммигранты.
It should consider the unsustainably high debt burdens of many developing countries,
Ему следует рассмотреть непомерно тяжелое долговое бремя многих развивающихся стран,
It should consider the possibility of becoming the harmonizer of the development assistance provided by international institutions.
Ему следует рассмотреть возможность своего превращения в орган, обеспечивающий согласование помощи, предоставляемой международными учреждениями.
It should consider contemporary and dynamic models for regulation while customary
Следует обдумать современные динамичные модели регулирования
It should consider the construction of new prison facilities
Ему надлежит рассмотреть вопрос о строительстве новых пенитенциарных учреждений
If not, it should consider amending the Family Law, along the lines of the Committee's general recommendation No. 19 on the matter.
Если нет, то ему следует подумать о внесении поправок в Закон о семье в соответствии с общей рекомендацией№ 19 Комитета по данному вопросу.
Результатов: 123, Время: 0.0842

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский