IT WAS UNLIKELY - перевод на Русском

[it wɒz ʌn'laikli]
[it wɒz ʌn'laikli]
маловероятно
unlikely
are not likely
it is improbable
it is doubtful
it is implausible
вряд ли
hardly
unlikely
scarcely
barely
is not likely
it is doubtful whether
it's not
едва ли
hardly
barely
unlikely
scarcely

Примеры использования It was unlikely на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Given Russia's objections, it was unlikely that Kosovo would be joining the United Nations in the near future.
Учитывая возражения России, маловероятно, что в ближайшем будущем Косово вступит в Организацию Объединенных Наций.
In view of the global nature of the problem of trafficking in women, it was unlikely that the United Kingdom was unaffected.
Учитывая глобальный характер проблемы торговли женщинами, вряд ли Соединенное Королевство не затронуто этой проблемой.
It was unlikely that the low-GWP HFCs developed for other applications would be used in that sector.
Маловероятно, чтобы ГФУ с низким ПГП, разработанные для других видов применения, использовались в этом секторе.
It was unlikely that the problem of international cartels could be taken forward in the WTO in the near future.
Вряд ли в ближайшем будущем удастся добиться прогресса в решении проблемы международных картелей в рамках ВТО.
Furthermore, it was unlikely that there would be much response to a request for information on racial discrimination against Roma people.
Кроме того, маловероятно, что будет получено много откликов на запрос о предоставлении информации о расовой дискриминации в отношении народности рома.
Some members of the Commission observed that it was unlikely that all occupational groups would be mobile to the same degree.
Некоторые члены Комиссии отметили, что вряд ли мобильность будет одинаковой по всем профессиональным группам.
under the prevailing circumstances, it was unlikely that records would be produced in a timely manner in the foreseeable future.
с учетом преобладающих обстоятельств маловероятно, что в предсказуемом будущем удастся обеспечить своевременную подготовку таких отчетов.
It was unlikely that such human-rights monitors would soon be tabling resolutions on their own violations.
Вряд ли эти<< поборники>> прав человека будут вскоре представлять резолюции о своих собственных нарушениях.
The amount of money involved was small and it was unlikely that additional appropriations would be required.
Суммы, о которых идет речь, невелики, и маловероятно, что для этих целей потребуется выделять дополнительные ассигнования.
those recommendations would be implemented; however, it was unlikely that the entire amount being requested would be needed.
определить сроки выполнения этих рекомендаций не представлялось возможным; однако вряд ли испрашиваемая сумма потребуется в полном объеме.
Despite recent increases in some commodity prices, it was unlikely that the declining trend had been reversed for good.
Несмотря на рост цен на сырьевые товары, наблюдающийся в последнее время, маловероятно, что понижательная тенденция окончательно преодолена.
inter alia, that it was unlikely that the complainant was arrested"each time" she visited her sister in prison because of their physical resemblance.
считает маловероятным, чтобы заявителя арестовывали" при каждом" посещении ее сестры в тюрьме из-за их внешнего сходства.
Mr. Flinterman said that it was unclear whether it was unlikely or impossible to consolidate legislation on non-discrimination and on gender,
Г-н Флинтерман говорит, что неясно, является ли маловероятной или невозможной консолидация законодательства в области недопущения дискриминации
In any case, it was unlikely that the current political situation would affect any of the issues of concern to the Committee.
В любом случае представляется маловероятным, чтобы нынешняя политическая ситуация как-либо отразилась на вопросах, относящихся к сфере компетенции Комитета.
Given the sensitivity of the issue, it was unlikely that the Fifth Committee would conclude its deliberations on the matter during the week remaining in the main part of the session.
Учитывая деликатность данного вопроса, Пятому комитету вряд ли удастся завершить его рассмотрение за оставшуюся неделю основной части сессии.
The designers of the instrument recognized from the outset, however, that it was unlikely that Governments would provide the full range of information requested.
Хотя разработчики этого механизма с самого начала сознавали маловероятность того, что правительства будут предоставлять всю запрашиваемую информацию.
It was unlikely that ONUSAL would pursue recovery actions in the local courts since the Organization is reluctant to waive its immunity.
Представлялось маловероятным, чтобы МНООНС обращался за возмещением расходов в местные суды, поскольку Организация не изъявляет желания отказываться от своего иммунитета.
It was unlikely that sufficient extrabudgetary resources would be available to support the participation of representatives from capitals in those countries if the meeting were held at Geneva.
Представлялось маловероятным, что будут выделены достаточные внебюджетные ресурсы в поддержку участия представителей из столиц этих стран в случае проведения этого совещания в Женеве.
No specific data were available, but it was unlikely that trends in Brazil were different to those of the rest of the world.
Никаких конкретных данных о его применении не имеется, однако представляется маловероятным, что ситуация в Бразилии в этой связи в чем-то радикально отличается от ситуации в других странах.
It was unlikely that the objectives and their expected impact could have been achieved within the timelines established.
Представляется маловероятным, что эти цели и ожидаемая отдача будут реализованы в установленные сроки.
Результатов: 171, Время: 0.0554

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский