ITS JUDGMENTS - перевод на Русском

его решения
its decisions
its judgments
its judgements
its rulings
it is resolved
it is solved
its determination
its solution
its resolution
its actions
его постановления
its rulings
its judgments
its orders
its judgements
its stipulations
его решений
its decisions
its judgements
of its outcomes
its judgments
its jurisprudence
of its resolutions

Примеры использования Its judgments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In each of its Judgments, the Court finally recalled that, irrespective of whether
В каждом из своих решений Суд, наконец,
i.e. before the Migration Court had rendered its judgments. On 26 January 2009, the Migration Board decided to stay the enforcement of the expulsion orders regarding the complainants, as requested by the Committee.
суд по миграционным делам вынес свои решения. 26 января 2009 года Миграционная комиссия по просьбе Комитета приняла решение о приостановлении выполнения постановления о высылке в отношении заявителей.
In its Judgments in the Nuclear Tests cases, the International Court
В своих решениях по делу о ядерных испытаниях Международный Суд подчеркнул,
In each of its Judgments, the Court finally recalled that, irrespective of whether
В каждом из своих решений Суд, наконец,
While it was true that the Court had no power to enforce its judgments, there was a very high rate of compliance,
Признавая, с одной стороны, тот факт, что Суд не обладает полномочиями обеспечивать исполнение своих решений, отмечается достаточно высокий уровень соблюдения даже тех решений,
In its judgments of 2 November 2011, in the cases of Adzi-Spirkovska versus the Republic of Macedonia
В своих постановлениях от 2 ноября 2011 года по делам Аджи- Спир- ковска против Республики Македония
This is required in order for the Tribunal to deliver its judgments within short periods of time.
Трибунал мог оперативно выносить свои решения в пределах коротких периодов времени.
other States to the International Court of Justice and has respected its Judgments, whether in its favour or against.
она передавала все свои споры с другими государствами на рассмотрение Международного Суда и выполняла его решения независимо от того, были ли они или нет в ее пользу.
underscoring the need for all parties to commit themselves to respect its judgments.
подчеркнув необходимость принятия всеми сторонами обязательства соблюдать его решения.
in a restrictive manner, as clearly stated by the Court in its Judgments in the Nuclear Tests cases when it held that,"when States make statements by which their freedom of action is to be limited, a restrictive interpretation is called for.
особенно четко было подтверждено Судом в его решениях по делу о ядерных испытаниях, когда он отметил, что," если государства делают заявления, ограничивающие свободу их будущих действий, настоятельно необходимо ограничительное толкование.
notably its judgments in the Arrest Warrant case and in the recent Certain Questions of Mutual Assistance in Criminal Matters(Djibouti v. France)
прежде всего в его решениях по делу об ордере на арест и по недавнему делу<<
Today, through its judgments, advisory opinions,
Сегодня, благодаря своим решениям, консультативным заключениям
especially as the Government of Iran has on previous occasions- I refer to disputes in respect of which the Court was likely to rule in Iran's favour- had recourse to the International Court of Justice and accepted its Judgments.
ответит на нашу серьезную инициативу, прежде всего ввиду того, что правительство Ирана неоднократно- я имею в виду споры, в отношении которых Суд мог принять, по всей вероятности, решения в пользу Ирана- обращалось в Международный Суд и признавало его решения.
In its Judgments of 15 December 2004,
В своих решениях от 15 декабря 2004 года Суд отметил,
In its Judgments of 1974 on the Nuclear Tests cases, the I.C.J. did not
В своих решениях 1974 года по делам о ядерных испытаниях Международный Суд не сосредоточивал свое внимание на том
On 15 December 2004, the Court handed down its judgments in the eight remaining cases concerning the legality of the use of force,
Декабря 2004 года Суд огласил свои постановления по восьми остававшимся делам относительно законности применения силы,
The Supreme Court's position is well reflected in the following passages of its judgment.
Позиция Верховного суда ярко выражена в следующих выдержках из его решения.
The Tribunal delivered its judgment on 18 December 2004.
Трибунал вынес свое постановление 18 декабря 2004 года.
In considering the merits of the matter and formulating its judgment, the[appellate body] shall.
При рассмотрении существа дела и при формулировании своего постановления апелляционный орган.
The Tribunal delivered its Judgment on 23 December 2002.
Трибунал вынес свое Решение 23 декабря 2002 года.
Результатов: 46, Время: 0.061

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский