СВОИХ РЕШЕНИЯХ - перевод на Английском

its decisions
своем решении
своем постановлении
its jurisprudence
свою практику
своих решениях
своей юриспруденции
their judgements
своем решении
их суждения
их мнению
their rulings
своем постановлении
its judgments
своем решении
своем постановлении
its decision
своем решении
своем постановлении
their decision-making
их директивных
принятия их решений
их руководящих
its solutions
ее решение
ее разрешению

Примеры использования Своих решениях на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В своих решениях Верховный суд также неоднократно ссылался на международно-правовые инструменты, включая Конвенцию.
In its judgments, the Supreme Court on several occasions also invoked international legal instruments including the Convention.
В своих решениях 17/ 27 и 18/ 24 Совет управляющих ЮНЕП предложил ЮНЕП оказать помощь странам с переходной экономикой по вопросам окружающей среды.
In its decisions 17/27 and 18/24, the UNEP Governing Council requested UNEP to provide environmental assistance to economies in transition.
Он регулярно напоминает в своих решениях о том, что сотрудники судебной полиции должны применять все необходимые меры для практического привлечения адвоката, когда того требует задержанное лицо.
It regularly underlines in its jurisprudence that judicial police officers must make every effort to contact a lawyer when so requested by the person in custody.
В своих решениях они неизменно отдают предпочтение мужчинам и категорически исключают всякие доводы в пользу равноправия женщин4.
They have consistently favored men in their rulings and are unapologetically adverse to women's equality.
поэтому не могут следовать ему в своих решениях.
thus unable to reflect it in their judgements.
Судьи независимы в своих решениях и подчиняются только закону и/ или положениям международных договоров.
Judges are independent in their decision-making and they are bound only by law and/or international treaty.
В своих решениях 90/ 26 и 91/ 32 Совет управляющих утвердил новую систему механизмов возмещения вспомогательных расходов учреждений.
By its decisions 90/26 and 91/32, the Governing Council approved a new system of agency support cost arrangements.
Г-н Гогуш уточняет, что суды все чаще ссылаются в своих решениях на многие международные договоры в области прав человека, которые были подписаны Турцией в течение последнего десятилетия.
Courts in Turkey were increasingly making reference in their rulings to the numerous international human rights treaties signed by Turkey in the past decade.
В статье 131 Конституции отмечается:" Судьи являются независимыми и в своих решениях руководствуются только законом.
Article 131 of the Constitution states:"Judges are independent and are subject, in their judgements, to no authority other than the law.
Для того чтобы Совет Безопасности в своих решениях и действиях действительно представлял поистине многостороннюю систему, в его членском составе должны быть отображены нынешние мировые реалии.
For the Security Council to represent genuine multilateralism in its decisions and actions, its membership must reflect current world realities.
намерена соблюдать обязательства по Конвенции МДП и предполагает информировать заинтересованные стороны о своих решениях в ближайшее время.
the TIR Convention and envisaged being in a position to inform the parties concerned about its solutions in the near future.
В своих решениях по отдельным сообщениям Комитет по правам человека затрагивал вопрос о культурном разнообразии
In its decision on individual communications, the Human Rights Committee has considered the question of cultural diversity
Таким же образом отдел маркетинга учитывает в своих решениях и действиях сигналы рынка, передаваемые« маркетологами по совместительству», и пожелания
In the same way the marketing department takes into account in its decisions and actions of market signals transmitted by"part-time marketers"
зарубежных сотрудников Группы и клиентов о своих решениях и возможностях в области транзакционных услуг.
international clients and colleagues in the Group about its solutions and capabilities in the area of transactional services.
Сеть будет предоставлять общественности информацию о своих решениях или дискуссиях посредством страницы на Facebook( на русском и английском языках).
The network will notify the public about its decisions and discussions via bilingual Facebook page(Russian and English).
Экономический и Социальный Совет дал разрешение на проведение форума в своих решениях 2003/ 264 и 2004/ 217.
The Economic and Social Council gave its authorization in its decision 2003/264 and 2004/217.
В своих решениях Межамериканский суд по правам человека неоднократно высказывал мнения, полностью соответствующие положениям статьи 17.
In its decisions the Inter-American Court of Human Rights repeatedly expresses views wholly consistent with the provisions of article 17.
уведомляет стороны о своих решениях, которые публикуются в Официальных ведомостях.
notifies the concerned parties of its decision, which is published in the Official Gazette.
Наиболее благоприятной для штаба была бы ситуация, в которой он руководствовался бы в своих решениях рекомендациями Высшего совета обороны.
The État-major would be best served if it were guided in its decisions by advice from the Supreme Defence Council.
Совет Безопасности является статичным по своей структуре и сверхактивным в своих решениях- формула, которая чревата опасностью.
The Security Council is static in its structures and hyperactive in its decisions, a formula fraught with danger.
Результатов: 354, Время: 0.0447

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский