ITS PARTICULAR - перевод на Русском

[its pə'tikjʊlər]
[its pə'tikjʊlər]
свою особую
its special
its particular
their distinctive
emphasizing its
its unique
their specific
their distinct
его конкретным
its particular
its specific
его отдельных
its individual
its separate
its particular
its specific
its certain
свои особенности
its own characteristics
its own peculiarities
its own features
its specificities
its specific features
its own particularities
its particular features
their own specifics
его конкретных
its specific
its particular
its concrete
its individual
своей особой
its special
its particular
their specific
свои особые
its special
its own special
their specific
their particular
their distinct
their dissenting
their own unique
its own peculiar
its privileged
своих особых
their special
their specific
their distinctive
their particular
their dissenting
его конкретного
its specific
its particular
its concrete
its precise
его конкретной
its specific
its concrete
its exact
its particular

Примеры использования Its particular на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To take into account that in function of its particular mode of cutting the rings produced by this machine have the characteristic"V" cut.
Для того чтобы учесть, что в зависимости от его конкретного способа резки сетки производится на этой машине имеют ccaratteristico резки В.
owing to its particular concerns and considerations,
с учетом своих особых обеспокоенностей и соображений,
This short black women's leather coat is made of high quality nappa leather which distinguishes itself by its particular softness.
Это короткое женское кожаное пальто изготовлено из превосходной кожи наппы, отличающейся своей особой гладкостью.
Expresses its particular gratitude to the International Committee of the Red Cross
Выражает свою особую признательность Международному комитету Красного Креста
Argentina is a country that, owing to its particular characteristics, makes and will make intensive
Аргентина является страной, которая в силу своих особых характеристик активно использует в настоящем
responsibilities reinforce the school's interest in fostering and protecting its particular ethos.
обязанности усиливают заинтересованность учебного заведения в улучшении поддержании его конкретного этоса.
goals must be drawn up by the State in question, taking into account its particular circumstances.
направлении согласованных стандартов и целей должен составляться самим заинтересованным государством с учетом его конкретной специфики.
The Committee also wishes to express its particular appreciation to representatives of Israeli NGOs,
Комитет также хотел бы выразить свою особую признательность тем представителям израильских НПО,
goals must be drawn up by the State in question, taking into account its particular circumstances.
достижения согласованных стандартов и целей должен составляться самим заинтересованным государством с учетом его конкретной специфики.
in which the Assembly expressed its particular concern for the problem of violence against women migrant workers.
в которой Ассамблея выразила свою особую обеспокоенность проблемой насилия в отношении трудящихся женщин- мигрантов.
8) the Committee expressed its particular concern about political interference with the independence of the judiciary.
Комитет выразил свою особую обеспокоенность политическим вмешательством, ущемляющим независимость судебных органов.
the Mechanism expresses its particular appreciation for the valuable cooperation established with the Ad Hoc Committee on the Implementation of Sanctions against UNITA.
союза( см. приложение I), то Механизм выражает свою особую признательность его Специальному комитету по осуществлению санкций против УНИТА за неоценимое сотрудничество.
The Holy See, because of its particular nature, does not have economic and trade relations with other States.
Святейший Престол в силу своих особенностей не поддерживает экономических и торговых отношений с другими государствами.
The picture derives its particular charm from the unforced elegance of the young model's pose,
Картина получила свое особое очарование от непринужденную элегантность юной модели позу,
Each organization brings its particular expertise and mandates to a process of a joint review on such broad cross-cutting themes as poverty.
Каждая организация использует свой особый опыт и свои мандаты в рамках процесса совместного обзора по таким широким затрагивающим различные области темам, как проблема нищеты.
Due to its particular technical features,
Благодаря своим особым техническим характеристикам,
Because of its particular nature, the Holy See does not have economic and trade relations with other States.
По причине своего особого характера Святейший Престол не имеет экономических и торговых отношений с другими государствами.
each country could develop policies suited to its particular context.
позволяющие каждой из стран разрабатывать собственную политику с учетом своих особенностей.
differences in treaty terms: each time a treaty was applied, its particular language would have to be studied.
договора значительно осложнят ситуацию: в каждом случае применения договорных положений придется внимательно изучать его конкретные формулировки.
UNIDO was a specialized agency that cooperated effectively with other international organizations and carried out its particular, and very necessary, mandate efficiently.
ЮНИДО является специали- зированным учреждением, активно сотруднича- ющим с другими международными организациями и эффективно осуществляющим свой особый и весьма необходимый мандат.
Результатов: 218, Время: 0.0758

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский