ITS SPECIFIC - перевод на Русском

[its spə'sifik]
[its spə'sifik]
свой конкретный
its specific
its particular
its concrete
своих конкретных
its specific
its particular
its concrete
свои особые
its special
its own special
their specific
their particular
their distinct
their dissenting
their own unique
its own peculiar
its privileged
ее отдельных
its individual
its separate
its specific
its particular
особенности его
particular its
especially its
its features
its specific
свои конкретные
its specific
its particular
its concrete
своей конкретной
its specific
its particular
its concrete
свой специфический
its specific
своих специфических
its specific
своим специфическим
its specific

Примеры использования Its specific на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
An ethnic community through its specific customs and traditions
Этническая община через свои особые обычаи и традиции
The Nordic countries firmly believe that the CSCE should continue to develop its specific characteristics at the ongoing Budapest conference.
Страны Северной Европы твердо уверены в том, что СБСЕ должно по-прежнему развивать свои специфические характеристики на проходящей сейчас в Будапеште конференции.
In its specific recommendations in chapter II,
В своих конкретных рекомендациях, содержащихся в главе II,
explain to what extent it ensures the implementation of the Convention or its specific articles.
в какой степени она гарантирует выполнение Конвенции или ее отдельных статей.
The United States will, on average, reduce its specific duties on unmanufactured tobacco by around 42 per cent on average, and its specific duties on manufactured tobacco by 51 per cent on average.
Соединенные Штаты снизят свои специфические пошлины по неготовому табаку в среднем примерно на 42% и свои специфические пошлины по готовому табаку в среднем на 51.
Mutual benefits include the ability of each partner to concentrate on its specific tasks and to focus on what it can do best.
Взаимные выгоды включают в себя способность каждого партнера сосредоточивать свои усилия на своих конкретных задачах и уделять особое внимание тем аспектам, в которых они наиболее сильны.
we welcome the objectives the Secretary-General has set for the reform of the Organization as a whole and for its specific organs, including the General Assembly
определенные Генеральным секретарем в процессе реформы Организации в целом и ее отдельных органов, включая Генеральную Ассамблею
Comparison of 1470 nm laser effects with 810 nm laser radiation will help to evaluate in full extent its specific action on the tissues and its feasibilities.
Сравнение эффектов лазера с длиной волны 1470 нм и лазерного излучения с длиной волны 810 нм позволит в полной мере оценить особенности его воздействия на ткани и возможности.
Firearms are the most complicated, as there are many types and each has its specific properties where some are more powerful
Огнестрельное оружие являются наиболее сложным, так как существует много типов и каждый из них имеет свои специфические свойства, где некоторые из них более мощные
In addition, each office periodically carries out its own assessment of its specific operation in the missions.
Кроме того, каждое управление периодически проводит собственную оценку своих конкретных операций в миссиях.
Of great importance for osseointegration are factors of mechanical action exerted by the implant itself(or additional), its specific geometry, chemical composition the surface coating,
Большое значение для процесса остеоинтеграции имеют показатели механического воздействия, оказываемого самим имплантатом( или дополнительного), особенности его геометрии, химического состава, покрывающего поверхность,
each also has its specific requirements which dictate a specific approach to data collection and reporting.
на каждом из них также имеются свои конкретные потребности, в связи с которыми необходимо применять особый подход к сбору данных и представлению отчетности.
establish any mechanism on any of its specific agenda items during the 1999 session.
не учредила какого-либо механизма по какому-нибудь из своих конкретных пунктов повестки дня.
It is of course up to each organization to decide on its specific arrangements for external representation
Разумеется, каждая организация имеет право определять свои конкретные формы внешнего представительства,
Faced with that scourge, the Council undertook to go beyond its specific areas of work
Столкнувшись с этим бедствием, Совет принял решение выйти за рамки своей конкретной области деятельности
Nevertheless, each country must assume responsibility for its own solutions, taking into account its specific conditions.
В то же время каждая страна должна принять на себя ответственность за решение своих собственных проблем с учетом своих конкретных условий.
Ensuring more interactive debates where each organization uses its specific know-how to contribute to the specific Council theme;
Расширение практики интерактивных обсуждений, когда каждая организация применяет свои конкретные знания для содействия обсуждению конкретной темы Совета;
UNICEF contributed its specific perspective on the vulnerability of children and women
ЮНИСЕФ внес свой конкретный вклад в подготовку документов об уязвимости детей
Austria was aware of its specific historical responsibility
Австрия отдает себе отчет в своей конкретной исторической ответственности
respecting Myanmar's right to choose its own path towards development on the basis of its specific characteristics.
проявляя уважение к праву Мьянмы выбирать свой собственный путь развития на основе своих конкретных характеристик.
Результатов: 405, Время: 0.0765

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский