KEEPING THE PEACE - перевод на Русском

['kiːpiŋ ðə piːs]
['kiːpiŋ ðə piːs]
поддержание мира
peacekeeping
maintenance of peace
peace-keeping
maintaining peace
keeping the peace
sustaining peace
peacemaking
maintenance of a world
сохранение мира
preservation of peace
preserving peace
maintaining peace
maintenance of peace
safeguarding peace
maintenance of a world
maintaining a world
continued peace
keeping the peace
поддержания мира
peacekeeping
maintenance of peace
peace-keeping
maintaining peace
sustain peace
keeping the peace
peacemaking
поддержании мира
peacekeeping
maintaining peace
maintenance of peace
peace-keeping
sustaining peace
keeping the peace
supporting peace
peacemaking
preservation of peace
preserving peace
поддержанию мира
peacekeeping
peace-keeping
maintenance of peace
maintaining peace
peace support

Примеры использования Keeping the peace на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
And they have played a tremendous role in keeping the peace on our streets since the unit was founded back in 1871.
И они играют огромную роль в сохранении мира на наших улицах с 1871, когда подразделение было создано.
economicprosperity does wonders at keeping the peace.
экономические достижения творят чудеса в сохранении мира.
resolving conflicts and keeping the peace.
урегулирования конфликтов и сохранения мира.
They do, however, bring home the urgency of keeping the peace process alive so that people do not have to live in perpetual fear of losing their lives.
Вместе с тем они свидетельствуют о насущной необходимости поддержания мирного процесса, с тем чтобы население перестало жить в постоянном страхе за свою жизнь.
all other ECOWAS leaders for the important role they have played in keeping the peace process on track.
президенту Ганы Куфуору и всем другим лидерам ЭКОВАС за их важную роль, которую они играют в сохранении мирного процесса.
We also believe that this Committee has been instrumental in enhancing the political momentum generated by the Sharm el-Sheikh Memorandum and in keeping the peace process on track.
Мы также считаем, что деятельность этого Комитета является существенным вкладом в укрепление политического импульса, который был порожден подписанием Шарм- эш- Шейхского меморандума, и в продолжение мирного процесса.
honour is essential for keeping the peace process on track.
с честью имеет первостепенное значение для удержания мирного процесса в должном русле.
it is also about keeping the peace and protecting you, your children
то они также о держать мир и защищать вас, ваши детей
The relatively clear-cut format of a United Nations response to inter-State armed conflicts-- monitoring a truce and keeping the peace after an agreed cessation of hostilities-- seems, for internal armed conflicts, inadequate or inapplicable.
Вполне понятная реакция Организации Объединенных Наций на межгосударственные вооруженные конфликты-- наблюдение за перемирием и поддержание мира после достигнутой договоренности о прекращении военных действий-- представляется непригодной и неприменимой в отношении внутренних вооруженных конфликтов.
which engulf a large proportion of financial resources in keeping the peace and keeping millions of refugees
отвлекает большую долю финансовых ресурсов на поддержание мира и на обеспечение выживания миллионов беженцев
stability and keeping the peace, and the need to invest in the capacities of leadership
стабильности и поддержания мира, а также на необходимость инвестиций в подготовку лидеров
now included responsibility not only for keeping the peace immediately after a conflict,
наблюдении за прекращением огня, теперь включают ответственность не только за поддержание мира непосредственно после конфликта,
of the United Nations, an organization whose existence has been essential for keeping the peace and stimulating growth in this half century.
существование которой имело важнейшее значение для поддержания мира и придания импульса процессу развития во второй половине нынешнего столетия.
The fact that two of the four missions launched during this period-- in Kosovo and East Timor-- were in the realm of nation-building confirms the multiplicity of challenges the United Nations faces in keeping the peace.
Тот факт, что две из четырех миссий, развернутых в подотчетный период-- в Косово и Восточном Тиморе-- находятся в стадии формирования государственности, подтверждает многоплановость вызовов, с которыми сталкивается Организации Объединенных Наций в поддержании мира.
the United Nations has grown from a mechanism for keeping the peace into a multifaceted organ for the promotion of peace,
Организация Объединенных Наций превратилась из механизма по поддержанию мира в многогранный орган по содействию миру,
of those who endeavour to assist them in keeping the peace.
кто стремится помочь им в поддержании мира.
relationships that mechanisms can become more attuned to resolving disputes and keeping the peace.
эти механизмы смогут стать более приспособленными для урегулирования споров и поддержания мира.
building and keeping the peace.
строительстве и поддержании мира.
while at the same time he ceased paying subsidies to the tribes north of the Danube that were vital for keeping the peace on the frontiers.
он перестал платить племенам, проживавщим к северу от Дуная, субсидии, имевшие важное значение для поддержания мира на дунайских границах.
enforcing and keeping the peace rather than making it.
занимаясь установлением и поддержанием мира вместо миротворчества.
Результатов: 56, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский